< Kuyubulula 11 >

1 Panyuma pakendi, ndalapewa katondo kalikuboneketi litete lyakupimisha, ne kung'ambileti, “Koya upime Ng'anda ya Lesa ne nteme kayi ubelenge bantu balakambililinga mu Ng'anda.
A reed like a rod was given to me. Someone said, “Rise and measure God’s temple, and the altar, and those who worship in it.
2 Nomba kotaya upime lubuwa, pakwinga lulapewa ku bantu batamwinshi Lesa beti bakaulyataule munshi uswepa kwa myenshi makumi ana ne ibili.
Leave out the court which is outside of the temple, and do not measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months.
3 Ninkatume bakamboni bakame babili bafwala masankunya beti bakakambauke mulumbe wa Lesa mu masuba ali cina cimo ne myanda ibili ne makumi asanu ne limo.”
I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.”
4 Bakamboni babili e bitondo bibili bya maolifi ne malampi abili ali pantangu pa Mwami lendeleshenga cishi capanshi.
These are the two olive trees and the two lamp stands, standing before the Lord of the earth.
5 Na mulwani welekesha kubalinga, mukanwa mwabo nimukafume mulilo weshi ukabashine balwani, uliyense eshakelekeshe kubalinga nakafwe munshila imo imo ilico.
If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way.
6 Bakute ngofu shakucala kwilu kwambeti imfula kaitaloka pa cindi ncebalakambaukunga mulumbe wa Lesa. Bakute ngofu shakusandula menshi kuba milopa. Kayi bakute ngofu sha kuleta malwashi apusana pusana pacishi capanshi pa cindi ncebalayandanga.
These have the power to shut up the sky, that it may not rain during the days of their prophecy. They have power over the waters, to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire.
7 Bakapwisha kukambauka mulumbe bakamboni babili, cinyama ico cilapulunga mu cisengu citali ne kwisa kulwana nabo. Nicikabakome ne kubashina, (Abyssos g12)
When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the Abyss (Abyssos g12) will make war with them, and overcome them, and kill them.
8 bitumbi byabo nibikabenga byonekwa munshila sha mu munshi unene mwalapopwa Mwami. Lina lya mansendelele lya munshi uwo ni Sodomu nambi Injipito.
Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
9 Bantu ba mubishi byonse ne mishobo yonse ne milaka yonse, kayi ne bantu ba nkanda shapusana, nibakebelenga bitumbi ibyo kwa masuba atatu ne cintimbwi, nteti bakasuminisheti bibikwe mu manda.
From among the peoples, tribes, languages, and nations, people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
10 Pa cishi capanshi bantu nibakakondwe cebo ca lufu lwa aba bantu babili. Nibakasekelele ne kutumishilana bintu, pakwinga bashinshimi babili basa balapensha pa cishi capanshi.
Those who dwell on the earth will rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
11 Nomba panyuma pa masuba atatu ne cintimbwi, muya weshikupa buyumi walafuma kuli Lesa walabengila. Balapatamuka ne kwimana, neco, bantu balababona balatina kwine.
After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them.
12 Lino bashinshimi babili basa balanyumfwa liswi lyali kompolola kwilu eti, “Kamwisani kwilu kuno!” Balwani babo kabacebelela, balo balanyamuka kuya kwilu mu likumbi.
I heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here!” They went up into heaven in a cloud, and their enemies saw them.
13 Pacindi copeleco kwalesa mutuntumo unene cakwinseti ng'anda imo pa manda ali likumi onse mumunshi alawa. Kayi bantu bina bisanu ne bibili Balafwa ne mutuntumo. Balashalapo balatina, balashikaisha bukulene bwa Lesa wa kwilu.
In that day there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
14 Malele atubili alapiti, nsombi kulesanga ca lino lino kayi malele atutatu!
The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
15 Mungelo wa cisanu ne cibili mpwalalilisha tolompita yakendi, kwilu kwalanyumfwika maswi akompolola alikwambeti, “Lino ngofu shakwendelesha cishi capanshi shilapewa mu makasa a Mwami wetu ne Klistu Wananikwa wakendi, endiyeti endeleshenga kwa muyayaya!” (aiōn g165)
The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, "The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign for the ages (aiōn g165) of the ages (aiōn g165)!"
16 Bamakulene makumi abili ne bana bekala pa bipuna bwa bwami pantangu pa Lesa balakotamika byeni ne kukambilila Lesa
The twenty-four elders, who sit on their thrones before God’s throne, fell on their faces and worshiped God,
17 kabambeti, “Mwami Lesa Wangofu shonse omwalikubako kayi omuliko! Tulamulumbunga Pakwinga mulamanta ngofu shinene kayi mulatatiki kulela!
saying: “We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was, because you have taken your great power and reigned.
18 Bantu batamwinshi Lesa balakalala, nomba cindi ca bukalu bwenu cilashiki, cakwambeti bafwa bomboloshewe. Cindi cilashiki cakupa cilambo kuba basebenshi benu bashinshimi, ne bantu benu bonse, ne bonse balamupanga bulemu bamakulene ne batwanike. Cindi cilashiki ca kononga balonongonga cishi!”
The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints and those who fear your name, to the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”
19 Ng'anda ya Lesa yalacaluka kwilu, Libokoshi lya Cipangano lyalaboneka mu Ng'anda ya Lesa. Popelapo kwalaba kubyasha ne nsakamwenge ne kutatala kwa mfula ne mutuntumo wa inshi kayi ne mfula ya mabwe.
God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord’s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.

< Kuyubulula 11 >