< Titu 2 >
1 Ti pa govórí, kar se spodobi zdravemu uku:
you then to speak which be proper the/this/who be healthy teaching
2 Da starci bodijo trezni, spodobni, zmerni, zdravi v veri, ljubezni, stanovitnosti;
old man sober to exist noble self-controlled be healthy the/this/who faith the/this/who love the/this/who perseverance
3 Starke enako v vedenji, kakor se svetim spodobi, ne obrekljive, ne mnogemu vinu vdane, dobrega učiteljice,
old woman likewise in/on/among behavior reverent not devilish/the Devil (not *NK(o)*) wine much to enslave teaching good
4 Da svaré mlajše ženske, naj ljubijo može in otroke,
in order that/to (to train *NK(o)*) the/this/who new husband-loving to exist child loving
5 Spodobne bodo, čiste, dobre gospodinje, blagovoljne, pokorne svojim možém, da se ne preklinja Božja beseda.
self-controlled pure (home-working *N(k)O*) good to subject the/this/who one's own/private man: husband in order that/to not the/this/who word the/this/who God to blaspheme
6 Mlajše moške isto tako opominjaj, da naj bodo zmerni;
the/this/who new likewise to plead/comfort be of sound mind
7 Stavi se vsem za zgled dobrih dél, v uku nopopačenost, dostojnost, zdravo besedo, neoporečno,
about all you to furnish occasion mark/example good work in/on/among the/this/who teaching (unspoilable *K*) incorruptibility dignity
8 Da se nasprotnik osramoti, ker nima kaj slabega reči o vas.
word healthy beyond reproach in order that/to the/this/who out from hostile to cause shame nothing to have/be to say about (me *N(K)O*) evil
9 Hlapci naj bodo pokorni svojim gospodom, v vsem ugodni, naj ne odgovarjajo,
slave one's own/private master to subject in/on/among all well-pleasing to exist not to dispute
10 Ne izmikajo, nego kažejo sleherno dobro zvestobo, da uk rešitelja našega Boga lepšajo v vsem.
not to embezzle but all faith to show good in order that/to the/this/who teaching (the/this/who *no*) the/this/who savior (me *NK(O)*) God to arrange in/on/among all
11 Kajti prikazala se je milost Božja rešilna vsem ljudém,
to appear for the/this/who grace the/this/who God (the/this/who *k*) salvation all a human
12 Opominjajoč nas, da zatajivši brezbožnost in posvetno poželenje zmerno in pravično in pobožno živimo na tem svetu, (aiōn )
to instruct me in order that/to to deny the/this/who ungodlinessness and the/this/who earthly desire in self-control and rightly and piously to live in/on/among the/this/who now an age: age (aiōn )
13 Čakajoč blaženega upanja in prikazni slave velikega Boga in zveličarja našega Jezusa Kristusa,
to wait for/welcome the/this/who blessed hope and appearing the/this/who glory the/this/who great God and savior me Jesus Christ
14 Kateri se je dal za nas, da bi nas rešil sleherne nepostavnosti in posvétil sebi za izbrano ljudstvo, goreče za vsa dobra dela.
which to give themself above/for me in order that/to to ransom me away from all lawlessness and to clean themself a people special zealot good work
15 Tako govóri in opominjaj in svári z vsem poudarkom! Nihče naj te ne zaničuje!
this/he/she/it to speak and to plead/comfort and to rebuke with/after all command nothing you to despise