< Titu 1 >
1 Pavel hlapec Božji in apostelj Jezusa Kristusa, po veri izvoljenih Božjih in spoznanji resnice po pobožnosti;
Paul, a servant of God, and an apostle of Yeshua Meshikha, according to the faith of God's chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
2 Na zaupanje večnega življenja, katero je obljubil Bog resnični pred večnimi časi; (aiōnios )
in hope of everlasting life, which God, who cannot lie, promised before time began; (aiōnios )
3 A o svojem času je razodel besedo svojo v naznanilu, katero je bilo meni izročeno po povelji rešitelja našega, Boga:
but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;
4 Titu, pravemu detetu po družni veri, milost, usmiljenje, mir od Boga očeta in Gospoda Jezusa Kristusa rešitelja našega!
to Titus, my true child according to a common faith: Grace and peace from God the Father and Meshikha Yeshua our Savior.
5 Za to sem te pustil v Kreti, da popraviš pomanjkljivo, in nastaviš po mestu starejšine, kakor sem ti jaz ukazal;
I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;
6 Če je kdo neoponosen, ene žene mož, otroke imajoč verne, ki niso na glasu razuzdanosti, ali nepokorni.
if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
7 Vladika namreč bodi neoponosen, kakor oskrbnik Božji, ne samovšečen, ne nagle jeze, ne pijanec, ne pretepalec, ne grdega zaslužka;
For the qashisha must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
8 Nego gostoljuben, dobrega prijatelj, zmeren, pravičen, svet, zdržen,
but given to hospitality, as a lover of good, sober minded, fair, holy, self-controlled;
9 Držeč se verne besede po uku, da bode zmožen tudi opominjati v zdravem uku, in izpodbijati nasproti govoreče.
holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.
10 Kajii mnogo je trdovratnih blebetačev in sleparjev, zlasti iz obreze,
For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
11 katerim je treba usta zamašiti; kateri cele hiše narobe obračajo, učeč, česar bi ne smeli, za grd dobiček.
whose mouths must be silenced; who are upsetting whole families, teaching things which they should not, for the sake of dishonest gain.
12 Rekel je nekdo izmed njih, lasten njih prorok: "Kréčani vedno lažniki, grde zveri, leni trebuhi."
One of them, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons."
13 To pričalo je resnično; zatorej jih svári osorno, da bodejo zdravi v veri,
This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
14 Ne poslušajoč basni judovskih in ukazov ljudî, ki se obračajo od resnice.
not paying attention to Jewish myths and commandments of people who reject the truth.
15 Vse je čisto čistim; oskrunjenim pa in nevernim ni nič čisto; nego oskrunila sta se jim um in vest.
To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
16 Boga pravijo da poznajo, v delih pa ga zatajujejo, ker so ljudje ostudni in nepokorni in za vsako dobro delo malo pridni.
They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.