< Rimljanom 7 >

1 Ne veste li, bratje, (tistim namreč, kteri postavo poznajo, govorim, ) da postava gospoduje nad človekom, kolikor časa živi?
Or are ye ignorant, brothers (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over the man for as long a time as he lives?
2 Kajti omožena žena je s postavo privezana na moža, dokler on živi; če jej pa umre, odvezana je od moža.
For the woman under authority to the living husband has been bound by law, but if the husband should die, she has been released from the law of the husband.
3 Za to se bo torej prešestnica imenovala, če, dokler nje mož živi, postane žena drugega moža; če pa mož umre, prosta je od postave, da ne bo prešestnica, če postane žena drugega moža.
So then, of the living husband, she will be called an adulteress if she becomes to another man, but if the husband should die, she is free from the law, for her not to be an adulteress having become to another man.
4 Tako, bratje moji, ste tudi vi umrli postavi po telesu Kristusovem, da postanete drugega, tistega, kteri je iz mrtvih vstal, da sad obrodimo Bogu.
Therefore, my brothers, ye also became dead to the law through the body of Christ in order for ye to become to another, to him who was raised from the dead, so that we would bear fruit to God.
5 Kajti ko smo bili v mesu, delale so v naših udih grešne strasti zbujene po postavi, da smrti sad obrodé.
For when we were in the flesh, the passions of the sins were working in our body-parts (through the law) in order to bear fruit to death.
6 Sedaj smo se pa rešili postave, ko je odmrlo to, v čemer smo bili držani tako, da služimo v novosti duha in ne v starini črke.
But now we have been released from the law, having died to what we were held, so as for us to serve in newness of spirit, and not in oldness of a document.
7 Kaj torej porečemo? postava je greh? Bog ne daj! Ali greha nisem spoznal razen s postavo, kajti za poželenje bi ne bil vedel, ko bi postava ne govorila; "Ne poželi."
What will we say then? The law is sin? May it not happen! Yet I did not know sin except through law. For likewise I would not have known lust, if the law did not say, Thou shall not covet.
8 Ko je pa priložnost dobil greh po zapovedi, napravil je v meni vsako poželenje; kajti greh brez postave je bil mrtev.
But sin, having taken opportunity through the commandment, wrought in me every evil desire, for apart from law sin is dead.
9 A jaz sem živel brez postave nekdaj, ko je pa zapoved prišla, oživel je greh,
And I was alive once apart from law, but when the commandment came, sin revived, and I died.
10 A jaz sem umrl in našlo se je, da mi je ta zapoved, ktera je bila za življenje, za smrt.
And I found to me, the commandment being for life, this is for death.
11 Kajti greh, dobivši priložnost z zapovedjo, ukanil me je in ž njo umoril.
For sin, having taken opportunity through the commandment, deceived me, and by it killed me.
12 Tako je postava sveta in zapoved sveta in pravična in dobra.
So the law is indeed holy, and the commandment is holy and righteous and good.
13 Dobro je torej meni postalo smrt? Bog ne daj! Nego greh, da se pokaže greh, pripravljajoč mi z dobrim smrt, da postane črez mero grešen greh po zapovedi.
Has therefore what is good become death to me? May it not happen! Instead, it is sin, so that it might be revealed, sin working death in me through what is good, so that through the commandment sin might become sinful to extreme.
14 Kajti vemo, da je postava duhovna, a jaz sem mesen, suženj pod oblastjo greha.
For we know that the law is spiritual, but I am carnal, having been sold under sin.
15 Ker kar delam, ne umejem, kajti kar hočem, tega ne delam, nego kar sovražim, to delam.
For I do not understand what I do, for I do not do this that I want, but what I hate, this I do.
16 Če pa to delam, kar ne čem, pritrjam postavi, da je dobra.
But if I do this that I do not want, I agree with the law that it is good.
17 Sedaj pa uže nič več jaz ne delam tega, nego v meni prebivajoči greh.
But now I no longer perform it, but the sin dwelling in me.
18 Kajti vem, da ne prebiva v meni, (to je v mojem mesu, ) dobro, ker hoteti, to je pri meni, ali do konca doganjati dobro, tega ne nahajam.
For I know that good does not dwell in me, that is, in my flesh, for to will is present in me, but to do the good, I find not.
19 Kajti dobro, kar hočem, ne delam, nego hudo, kar ne čem, delam.
For I do not do good that I want, instead, wrong that I do not want, this I do.
20 Če pa to delam, kar ne čem jaz, nič več jaz tega ne delam, nego v meni prebivajoči greh.
But if I do this that I do not want, I no longer perform it, but sin dwelling in me.
21 Nahajam torej postavo, kedar hočem dobro delati, da se me hudo drži.
Consequently I find the law in my wanting to do good, that evil is present in me.
22 Kajti veselim se postavi Božjej po notranjem človeku;
For I delight in the law of God according to the inner man,
23 Ali vidim drugo postavo v svojih udih, ktera se ustavlja postavi uma mojega in me zavjema z grešno postavo, ktera je v mojih udih.
but I see a different law in my body-parts, warring against the law of my mind, and taking me captive in the law of sin, which is in my body-parts.
24 Jaz nesrečni človek! kdo me bo otel iz telesa te smrti?
I am a wretched man. Who will rescue me out of the body of this death?
25 Zahvaljujem se Bogu po Jezusu Kristusu Gospodu našem. Tako torej sam jaz z duhom služim postavi Božjej, a z mesom postavi greha.
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then, I of myself in the mind indeed serve a law of God, but in the flesh a law of sin.

< Rimljanom 7 >