< Rimljanom 6 >

1 Kaj torej porečemo? bomo li ostali v grehu, da se milost pomnoži?
What, then, shall we say? Shall we continue in sin that grace may abound?
2 Bog ne daj! Kteri smo umrli grehu, kako bomo še živeli v njem?
It can not be. How shall we that are dead to sin, live any longer in it?
3 Ne veste li, kterikoli smo se pokrstili v Kristusa Jezusa, da smo se v njegovo smrt pokrstili?
Know you not that as many of us as were immersed into Christ Jesus, were immersed into his death?
4 Torej smo se vkup ž njim pokopali po krstu v smrt, da bi, kakor je vstal Kristus iz mrtvih po očetovej slavi, tako tudi mi hodili v novem življenji.
Therefore, we are buried with him, by immersion, into death, that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we should walk in a new life.
5 Kajti če smo ž njim enaki po podobnosti njegove smrti, tudi bomo po podobnosti vstajenja,
For if we have become united to him by the likeness of his death, we shall certainly be united to him by the likeness of his resurrection;
6 Vedoč to, da je bil stari naš človek ž njim na križ razpet, da se grešno telo zatare, da bi več ne služili grehu.
knowing this, that our former man has been crucified with him, in order that the sinful body may be deprived of its power, so that we should no longer serve sin:
7 Kajti kteri je umrl, opravičen je od greha.
for he that is dead is freed from sin.
8 Če smo pa umrli s Kristusom, verujemo, da bomo tudi živeli ž njim,
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with him;
9 Vedoč, da Kristus, vstavši iz mrtvih, več ne umira; smrt nad njim več ne gospoduje.
because we know that Christ, having been raised from the dead, dies no more; death has dominion over him no longer;
10 Ker da je umrl, grehu je umrl na enkrat, a da živi, živi Bogu.
for, as it regards his dying, he, once for all, died to sin; but as it regards his living, he lives to God.
11 Tako tudi vi za se mislite, da ste mrtvi grehu, a živi Bogu v Kristusu Jezusu Gospodu našem.
So also do you count yourselves as dead indeed to sin, but as living to God, in Christ Jesus our Lord.
12 Ne kraljuje naj torej greh v vašem smrtnem telesu, da ga poslušate v poželenjih njegovih.
Therefore, let not sin reign in your mortal body so that you obey it;
13 Tudi ne dajte svojih udov grehu za orožje krivice, nego dajte sebe Bogu kakor kteri ste živi iz mrtvih, in ude svoje Bogu za orožje pravice.
and present not your members to sin, as instruments of unrighteousness: but present yourselves to God, as alive from the dead; and your members to God, as instruments of righteousness.
14 Kajti greh ne bo nad vami gospodoval, ker niste pod postavo, nego pod milostjo.
For sin shall not have dominion over you; for you are not under law, but under grace.
15 Kaj torej? bomo li grešili, ker nismo pod postavo, nego pod milostjo? Bog ne daj!
What then? Shall we sin, because we are not under law, but under grace? It can not be.
16 Ne veste li, komur dajete sebe za sluge v poslušnost, da ste tistega sluge, kogar poslušate; ali greha za smrt, ali pa poslušnosti za pravico?
Know you not, that to whom you present yourselves as servants to obey, his servants you are whom you obey, whether of sin that leads to death, or of obedience that leads to righteousness?
17 A hvala Bogu, da ste bili sužnji grehu, pa ste iz srca posluhnili podobo nauka, v ktero ste se izročili.
But thanks be to God, that though you were the servants of sin, yet you have obeyed from the heart the form of teaching, in which you have been instructed;
18 Osvobodivši se pa greha postali ste služabniki pravice.
and being made free from sin, you have become the servants of righteousness.
19 Po človeški govorim za voljo slabosti vašega mesa. Kajti kakor ste dali svoje ude za sužnje nečistosti in nepostavnosti na nepostavnost, tako dajte sedaj svoje ude za sluge pravici na posvečenje.
I speak of what is common among men, oil account of the weakness of your flesh: for as you have presented your members as servants to uncleanness, and to lawlessness, in order to lawlessness, so now present your members as servants to righteousness, in order to holiness.
20 Kajti kedar ste bili sužnji greha, svobodni ste bili pravice.
For when you were the servants of sin, you were free with respect to righteousness.
21 Kakošen sad ste torej imeli ta krat od tega, za kar se sedaj sramujete? Kajti konec onega je smrt.
What fruit, therefore, had you at that time, in those things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
22 Sedaj pa, osvobodivši se greha, a postavši Božji služabniki, imate sad svoj posvečenje, a konec večno življenje. (aiōnios g166)
But now, since you have been made free from sin, and have become servants to God, you have your fruit to holiness, and the end, eternal life. (aiōnios g166)
23 Kajti plača za greh je smrt, a dar Božji večno življenje v Kristusu Jezusu Gospodu našem. (aiōnios g166)
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)

< Rimljanom 6 >