< Rimljanom 5 >

1 Opravičivši se torej z vero, imamo mir z Bogom po Gospodu našem Jezusu Kristusu,
Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Yeshua Meshikha;
2 Po kterem smo tudi pristop dobili z vero v to milost, v kterej stojimo in hvalimo se z upom slave Božje.
through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
3 Pa ne samo to, nego se tudi hvalimo v stiskah vedoč, da stiska potrpljivost dela,
Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance;
4 A potrpljivost izkušenost, izkušenost pa up,
and perseverance, proven character; and proven character, hope:
5 A up ne osramočuje, ker je ljubezen Božja izlita v srcih naših po Duhu svetem danem nam.
and hope does not disappoint us, because God's love has been poured out into our hearts through the Rukha d'Qudsha who was given to us.
6 Kajti Kristus je, ko smo mi še slabi bili, svoj čas za nepobožne umrl,
For while we were yet weak, at the right time Meshikha died for the ungodly.
7 Ker bo težko kdo za pravičnega umiral, za dobrega lahko da se kdo drzne umreti.
For rarely does one die for the righteous. Yet perhaps for a good person someone might dare to die.
8 Pokazuje pa Bog svojo ljubezen do nas, da je, ko smo mi še grešniki bili, Kristus za nas umrl.
But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Meshikha died for us.
9 Mnogo bolje se bomo torej, opravičivši se sedaj v krvi njegovej, po njem jeze rešili.
Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God's wrath through him.
10 Kajti če smo se spravili z Bogom s smrtjo njegovega sina, dokler smo sovražniki bili, s tem bolje se bomo zveličali spravivši se v njegovem življenji.
For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
11 Pa ne samo to, nego se tudi hvalimo z Bogom po Gospodu svojem Jezusu Kristusu, po kterem smo sedaj spravo dobili.
Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Yeshua Meshikha, through whom we have now received the reconciliation.
12 Za to kakor je po enem človeku greh na svet prišel in po grehu smrt, in tako je na vse ljudî smrt prišla, v komer so vsi pregrešili.
Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all people, because all sinned.
13 Kajti greh je bil noter do postave na svetu, ali se greh ne računi, dokler ni postave.
For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
14 Nego zakraljevala je smrt od Adama do Mojzesa tudi nad temi, kteri niso pregrešili na spodobo Adamovega prestopa, kteri je podoba tega, kteri je imel priti.
Nevertheless death reigned from Adom until Mushe, even over those whose sins weren't like Adom's disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
15 Ali ni kakor pregreha tako tudi dar, kajti če so po pregrehi enega mnogi pomrli, za mnogo boljo se jo milost Božja in dar v milosti enega človeka Jezusa Kristusa na mnoge poobilšal.
But the free gift is not like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Yeshua Meshikha, abound to the many.
16 In dar ni kakor greh enega, ker obsojenje je bilo iz ene pregrehe na pogubo, a dar iz mnogih pregreh na opravičenje.
The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.
17 Kajti če je za pregreho enega smrt zakraljevala po tem enem, za mnogo bolje bodo tisti, kteri prejemajo obilnost milosti in darú pravice, v življenji kraljevali po enem Jezusu Kristusu.
For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Yeshua Meshikha.
18 Kakor je torej po pregrehi enega prišlo obsojenje na vse ljudi, tako je tudi po pravičnosti enega prišlo na vse ljudi opravičenje življenja.
So then as through one trespass, all people were condemned; even so through one act of righteousness, all people were justified to life.
19 Kajti kakor so po neposlušnosti enega človeka grešni postali mnogi, tako bodo tudi po poslušnosti enega pravični postali mnogi.
For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.
20 A postava je zravni tega prišla, da se pomnoži pregreha, a kjer se pregreha pomnoži, tam se še bolje poobilša milost,
The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;
21 Da bi, kakor je zakraljeval greh za smrt, tako tudi zakraljevala milost s pravico na večno življenje po Jezusu Kristusu Gospodu našem. (aiōnios g166)
that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to everlasting life through Yeshua Meshikha our Lord. (aiōnios g166)

< Rimljanom 5 >