< Rimljanom 12 >

1 Opominjam vas torej, bratje, po usmiljenji Božjem, da podaste telesa svoja za žrtvo živo, sveto, prijetno Bogu, pametno službo svojo.
I BESEECH you, therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
2 In ne ravnajte se poleg veka tega, nego premenjujte se z obnavljanjem uma svojega, da izkusite ktera je volja Božja dobra in prijetna in popolna. (aiōn g165)
And be not conformed to this world, but be transformed by the renovation of your mind, that you may prove by experience what is the will of God, that is good, acceptable, and perfect. (aiōn g165)
3 Kajti pravim po milosti, ktera mi je dana, vsakemu, kdor je med vami, naj ne misli o sebi bolje, nego je treba misliti, nego naj misli pametno, kakor je Bog vsakemu podelil mero vere.
For, I say, by the grace which is given unto me, to every one that is among you, not to think of himself above what he ought to think; but to think soberly, as God has divided to every one the measure of faith.
4 Kajti kakor imamo v enem telesu mnoge ude, a vsi udje nimajo ravno tistega opravka,
For as we have in one body many members, but the members, though many, have not the same function,
5 Tako smo mnogi eno telo v Kristusu, a po eden smo eden drugega udje.
so we, being many, are one body in Christ, and every one reciprocally members of each other.
6 Imamo pa darove po milosti, ktera nam je dana, razne: bodi si preroštvo, poleg razmere vere;
Having then different gifts according to the grace which is given unto us, if it be prophecy, speak according to the analogy of faith;
7 Bodi si službo, v službi; bodi si kdor uči, v učenji,
or if the deacon’s office, be active in the service; or he that teacheth, in teaching;
8 Bodi si kdor opominja, v opominjanji; kdor podeljuje, v priprostosti; kdor je nad kaj postavljen, v skrbljivosti; kdor se usmiljuje, v veselji.
or he that exhorteth, in exhortation; he that distributes, let him do it with simplicity; he that presideth, with diligence; he that is employed in acts of mercy, with cheerfulness.
9 Ljubezen bodi nehinavska, odurjajte hudo, držite se dobrega.
Let love be undissembled. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 Z bratovsko ljubeznijo eden drugega srčno ljubite, s častjo eden drugega premagujte;
In brotherly affection be tenderly attached to each other; in honour preferring one another:
11 V opravku ne bodite leni, v duhu bodite vroči, Gospodu služite;
not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord:
12 V upanji se veselite, v stiski bodite strpljivi, v molitvi stanovitni;
rejoicing in hope; patient in affliction; persevering in prayer:
13 Potreb svetih se udeležujte, gostoljubnost iščite;
communicating to the wants of the saints; prompt to hospitality.
14 Blagoslavljajte tiste, kteri vas preganjajo, blagoslavljajte, a ne preklinjajte;
Bless them who persecute you; bless, and curse not.
15 Veselite se z veselimi, in jokajte z jokajočimi;
Rejoice with those that rejoice, and weep with those that weep.
16 Bodite ene misli med seboj, ne mislite na visoke stvari, nego z nizkimi se zlagajte; ne bodite razumni sami v sebi.
Be of the same mind among each other. Affect not high things, but be condescending to the lowly. Be not wise in your own conceits.
17 Nikomur hudega za hudo ne vračajte. Premišljujte to, kar bi bilo dobro pričo vseh ljudî.
Render to no man evil for evil. Be provident of things laudable in the sight of all men.
18 Če je mogoče, kolikor je v vašej moči, imejte mir z vsemi ljudmi.
If possible, as far as you can, be at peace with all men.
19 Ne maščujte se sami, ljubljeni, nego dajte mesto jezi, kajti pisano je: "Moje je maščevanje, jaz bom povračal, govori Gospod."
Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath: for it is written, “Vengeance belongeth to me; I will recompence, saith the Lord.”
20 Če je torej lačen tvoj sovražnik, siti ga, če je žejen! poji ga, kajti to delajoč kopičil mu boš žarjavo oglje na glavo.
If therefore thine enemy hunger, give him food; if he thirst, give him drink: for so doing, thou shalt heap up coals of fire on his head.
21 Ne daj se hudemu premagati, nego premagaj v dobrem hudo.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

< Rimljanom 12 >