< Psalmi 90 >
1 Molitev Mojzesova, moža Božjega: O Gospod, ti si nam bil prebivališče od roda do roda,
He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
2 Ko niso bile še rojene gore, in nisi bil naredil zemlje in vesoljnega sveta, dà od vekomaj do vekomaj Bog si tí mogočni.
Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
3 Pripraviš človeka tako daleč, da je potrt, govoreč: "Povrnite se, sinovi človeški!"
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
4 Ker če tisoč lét preide, v tvojih očéh so, kakor včerajšnji dan, in straža nočna.
Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
5 S povodnjo jih pokončaš, spanje so, zjutraj so kakor seno, ki mine.
Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
6 Zjutraj, ko se je razcvelo, mine; pokosi in posuši se zvečer.
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
7 Ker ginemo od jeze tvoje, in srd tvoj nas plaši:
Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
8 Pred oči si staviš krivice naše, skrivnosti naše v luč svojega obličja.
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
9 Ker vsi dnevi naši ginejo v srdu tvojem; leta naša nam tekó misli enaka.
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
10 V samih dnevih lét naših je sedemdeset let; ali (ako smo prav krepki) osemdeset let; celo kar je v njih najboljše, polno je truda in težav; ko to hitro mine, odletimo.
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
11 Kdo spozna jeze tvoje moč, ali srdú tvojega po strahu tvojem?
Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
12 Šteti nas úči naše dni tako, da dobimo srce modro.
Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
13 Vrni se, Gospod! Doklej! in kesaj se zavoljo hlapcev svojih.
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
14 Nasiti nas vsako jutro z milostjo svojo, da pojemo in se radujemo vse svoje dni.
Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
15 Razveséli nas, kakor si nas ponižaval mnogo dnî; mnogo let smo izkušali húdo.
Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
16 Očitno bodi hlapcem tvojim delo tvoje, in lepota tvoja med njih sinovi.
Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
17 Na strani nam bodi prijetnost Gospoda, Boga našega, in delo naših rok podpiraj v nas; sámo delo, pravim, naših rok podpiraj.
A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.