< Psalmi 77 >
1 Načelniku godbe, naslednikov Idutunskih; psalm Asafov. Glas moj gre do Boga, ko zavpijem; glas moj do Boga, da nagne uho k meni.
“For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
2 Ob času stiske svoje iščem Gospoda; roka moja je ponoči polita neprestano, duša moja se brani pripustiti tolažbo.
In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
3 Spominjam se Boga, ko trepetam in stokam; premišljam, ko duh moj omaguje presilno.
I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
4 Ko mi ne daš zatisniti očî, zbegan sem, tako da povedati ne morem.
Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
5 Čase premišljujem starodavne, prejšnjih vekov leta.
I think of the days of old, —The years of ancient times.
6 Spominjam se godbe svoje ponočnje; v srci svojem premišljam, in duh moj preiskuje govoreč:
I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
7 Ali bi vekomaj zametal Gospod; ali ne bode dalje dobrovoljen?
Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
8 Ali bi vekomaj opešala milost njegova; konec bilo govora od roda do roda?
Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
9 Ali bi bil pozabil Bog mogočni deliti milost; ali bi zapiral v jezi usmiljenje svoje?
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
10 Slednjič pravim: To me slabi, ko se je izpremenila Najvišjega desnica.
Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
11 Spominjal so bodem dejanj Gospodovih; dà, spominjal se bodem od starodavnosti vseh čudežev tvojih.
I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
12 In premišljal bodem vsakatero délo tvoje; o dejanjih tvojih bodem pripovedoval:
I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
13 O Bog, v svetosti je steza tvoja, kdo je Bog mogočni kakor Bog?
Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
14 Ti, o Bog mogočni, čudoviti, pokazal si moč svojo na narodih.
Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
15 Rešil si z roko ljudstvo svoje, sinove Jakobove, tudi Jožefa.
With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
16 Videle so te vode, Bog, videle so te vode in se tresle, dà, potresla so se brezna.
The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
17 Izlili so oblaki vode, glas so zagnali gornji oblaki; priletele so tudi pušice tvoje.
The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
18 Bobnel je grom tvoj v tistem krogu, razsvetljali so bliski vesoljni svet; potresla se je zemlja in trepetala.
Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
19 Skozi morje pot tvoja, in steza tvoja skozi prostorne vode, kjer sledovi tvoji niso znani,
Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
20 Vodil si kakor čedo ljudstvo svoje, po Mojzu in Aronu.
Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.