< Psalmi 66 >
1 Načelniku godbe, pesem in psalm. Ukajte Bogu, vsi zemljani.
(시. 영장으로 한 노래) 온 땅이여, 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
2 Prepevajte slavo njegovega imena; slavo pridevajte hvali njegovi.
그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
3 Govorite Bogu: Kako čestitljiv si v delih svojih: zavoljo obilosti moči tvoje se ti lažnjivo udajajo sovražniki tvoji.
하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
4 Vsi zemljani naj se ti klanjajo in ti prepevajo; prepevajo naj tvojemu imenu, presilno.
온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다 (셀라)
5 Pridite in glejte dela Božja; čestitljiv je v dejanji proti sinovom človeškim.
와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
6 Morje izpreminja v suho; reko so pregazile noge, tam smo radovali se v njem.
하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
7 Z močjo svojo gospoduje vekomaj; oči njegove gledajo narode: kateri so uporni, naj se ne povišujejo preveč pri sebi!
저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다 (셀라)
8 Blagoslavljajte Boga našega, ljudstva, in glas hvale njegove naj se razlega;
만민들아! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다
9 Kateri je dušo našo nazaj postavil v življenje, in ne pripusti, da omahnejo noge naše.
그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
10 Potem, ko si nas izkušal, Bog, raztopil si nas, kakor se topi srebro.
하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
11 Peljal si nas v samo mrežo; dél si nam podprsnico okolo ledja.
우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
12 Storil si, da je sédel človek na glavo našo, šli smo skozi ogenj in skozi vodo; slednjič si nas pripeljal do té sitosti.
사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
13 Sè žgalnimi darovi pojdem v hišo tvojo in opravim svoje obljube,
내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
14 Katere so izrekle odprte ustne moje, in govorila moja usta v stiski moji.
이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
15 Žgalne darí tolstih ovnov bodem ti daroval s kadilom; pripravil vole s kozli, močno.
내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
16 Pridite, poslušajte, kateri koli se bojite Boga, da povem, kaj je storil duši moji.
하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
17 Njega sem klical sè svojimi usti, in povišan sem bil za govore svojega jezika.
내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
18 Ako bi se bil v krivico obrnil sè srcem svojim, Gospod bi ne bil slišal.
내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
19 Ali vendar slišal je Bog, ozrl se v prošnje moje glas.
그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
20 Blagoslovljen Bog, kateri ni zavrgel prošnje moje in mi ni odtegnil milosti svoje.
하나님을 찬송하리로다! 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다