< Psalmi 34 >

1 Pesem Davidova, ko je bil izpremenil lice svoje pred Abimelekom, in je bil odšel, ker ga je on podil. Blagoslavljal bodem Gospoda vsak čas; vedno bode hvala njegova v ustih mojih.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 V Gospodu se bode ponašala duša moja; čuli bodejo krotki ter se veselili;
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Poveličujte Gospoda z menoj, in vkup povišujmo ime njegovo.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 Iskal sem Gospoda in uslišal me je, in iz vseh strahov mojih me je rešil.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 Kateri gledajo vanj in pritekajo, obličja njih naj se ne osramoté, govoré naj:
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 Ta ubogi je klical, in Gospod je uslišal; in rešil ga je iz vseh stisek njegovih.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 Šatorišče stavijo angeli Gospodovi okrog njih, kateri se ga bojé, in otme jih.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Pokusite in vidite, da je dober Gospod; blagor možu, kateri pribega k njemu.
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Bojte se Gospoda, svetniki njegovi, ker stradanja ni njim, ki se ga bojé.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 Mladi levi beračijo in stradajo; kateri pa iščejo Gospoda, ne pogrešajo nobenega blaga.
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Dejte, sinovi, poslušajte me: strah Gospodov vas bodem učil.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 Kdo je ón mož, kateri se veseli življenja, ljubi dní, rad uživa dobro?
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 Varuj jezik svoj hudega, in ustne tvoje naj ne govoré zvijače.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Umikaj se hudemu in delaj dobro; išči mirú in hodi za njim.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 Oči Gospodove pazijo na pravične, in ušesa njegova na njih vpitje.
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 Srdito pa je njim, ki delajo hudo, obličje Gospodovo, da iztrebi sè zemlje njihov spomin.
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 Ko kličejo, sliši jih Gospod, in jih iz vseh njih stisek otima.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 Blizu je Gospod pobitim v srci; in potrte v duhu rešuje.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 Mnoge so pravičnega nadloge, ali iz njih vseh ga reši Gospod:
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 Vse kosti njegovo ohrani, ena izmed njih se ne zlomi.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 Krivične pa zadeva sè smrtjo nadloga, in kateri sovražijo pravičnega, pogubé se.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 Gospod otima dušo hlapcev svojih, in ne pogubi se nobeden, ki pribega k njemu.
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.

< Psalmi 34 >