< Psalmi 33 >
1 Prepevajte, pravični v Gospodu, poštenim se spodobi hvalno petje.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Slavite Gospoda sè strunami, s citrami in desetostrunjem mu pojte.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Pojte mu novo pesem, krepko bijte na strune, da doni.
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Ker prava je beseda Gospodova; in stanovitno vse delo njegovo.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 Pravico ljubi in sodbo; milosti Gospodove polna je zemlja.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Z besedo Gospodovo ustvarjena so nebesa, in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 Morske vode znaša kakor kup in v shrambe deva valove.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Gospoda naj se bojé vse dežele, pred njim naj trepetajo vsi sveta prebivalci.
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Ker na besedo njegovo je, karkoli je, na zapoved njegovo postane.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 Gospod uničuje narodov sklep, misli ljudstev podira.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 Sklep pa Gospodov ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Blagor narodu, katerega Bog je Gospod, ljudstvo, katero si je izvolil v last.
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Z nebes gleda Gospod, vidi vse sinove človeške.
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 Z mesta prebivališča svojega gleda dol na vse zemlje prebivalce.
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 In obrazovatelj tudi njih src, pazi na vsa njihova dela.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 Ni ga kralja, da bi se rešil z množico krdél; mogočni se ne otme z množico moči.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 Goljufiv je konj za rešitev in z množico moči svoje ne oprosti jezdeca.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Glej, oko Gospodovo pazi na nje, kateri se ga bojé, na njé, kateri čakajo milosti njegove;
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 Da reši smrti njih dušo, in jih žive ohrani v lakoti.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Duša naša čaka Gospoda; pomoč je naša in ščit naš.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Ker v njem se raduje srce naše, kajti zaupamo njegovemu svetemu imenu.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Milost tvoja, Gospod, bodi nad nami, kakor te pričakujemo.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.