< Psalmi 18 >

1 Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove. In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit garbicha Waaqayyoo; innis yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate. Innis akkana jedhe: Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
2 Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti; Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti; daʼannoo koo cimaa dha.
3 Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
4 Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.
5 Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti. (Sheol h7585)
Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol h7585)
6 V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; gargaarsaafis Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
7 In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
8 Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
9 In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
10 In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
11 Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
12 Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.
13 Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
14 Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
15 Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
16 Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
17 Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
18 Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
19 In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
20 Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
21 Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
22 Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.
23 Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
24 Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
25 Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.
26 S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
27 Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.
28 Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.
29 S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
30 Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.
31 Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?
32 Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
33 Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
34 Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
35 Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
36 Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
37 Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
38 Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
39 Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
40 In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
41 Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
42 Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake; akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan nan dhidhiite.
43 Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.
44 Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
45 Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
46 Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
47 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;
48 Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
49 Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
50 Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.

< Psalmi 18 >