< Psalmi 18 >

1 Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove. In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
2 Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4 Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5 Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
6 V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7 In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14 Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
15 Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
19 In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
21 Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23 Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26 S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27 Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
28 Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
29 S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
32 Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33 Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34 Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36 Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
38 Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
42 Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
46 Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations, and will sing praises to your name.
50 Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.

< Psalmi 18 >