< Psalmi 18 >

1 Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove. In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
I will love thee, O YHWH, my strength.
2 Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
YHWH is my rock, and my fortress, and my deliverer; my El, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
I will call upon YHWH, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
The sorrows of death compassed me, and the floods of destruction made me afraid.
5 Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
In my distress I called upon YHWH, and cried unto my Elohim: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
YHWH also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O YHWH, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
They prevented me in the day of my calamity: but YHWH was my stay.
19 In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
YHWH rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my Elohim.
22 Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
Therefore hath YHWH recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
For thou wilt light my candle: YHWH my Elohim will enlighten my darkness.
29 S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
For by thee I have run through a troop; and by my Elohim have I leaped over a wall.
30 Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
As for El, his way is perfect: the word of YHWH is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
For who is Eloah save YHWH? or who is a rock save our Elohim?
32 Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
It is El that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
They cried, but there was none to save them: even unto YHWH, but he answered them not.
42 Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
YHWH liveth; and blessed be my rock; and let the Elohim of my salvation be exalted.
47 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
It is El that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
Therefore will I give thanks unto thee, O YHWH, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Psalmi 18 >