< Psalmi 139 >
1 Načelniku godbe: psalm Davidov. Gospod, preiskuješ me in spoznavaš.
For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
2 Ti poznavaš sedenje moje in vstajanje moje; misel mojo umeš od daleč.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Hojo mojo in ležo mojo obsezaš, in znana so ti vsa pota moja.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Ko ni še govor na jeziku mojem, glej, Gospod, poznaš ga vsega.
For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
5 Zadaj in spredaj me obdajaš, in name pokladaš roko svojo.
You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6 Prečudovita je vednost tvoja, da bi te varal; visoka je, ne morem je preseči.
This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7 Kam naj grem pred duhom tvojim, ali kam naj bežim pred tvojim obličjem?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Ko bi stopil na nebesa, tam si; ali bi ležišče izbral v grobu, glej tu si. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
9 Ko bi si vzel zarije peroti, da bi prebival na pokrajini morja,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
10 Tudi tja bi me spremljala tvoja roka, in zgrabila bi me desnica tvoja.
even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Ko bi pa rekel: Temé me bodo vsaj pokrile kakor z mrakom; vendar noč je svetloba okolo mene.
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
12 Tudi temé ne morejo tako omračiti, da bi ti ne videl skozi; ampak noč razsvetljuje kakor dan, tako so temé kakor luč.
even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Ti namreč imaš v lasti ledvice moje; pokrival si me v telesu matere moje.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14 Slavim te zato, ker ogledujoč tista dela strmim, čudovita dela tvoja predobro pozna srce moje.
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15 Skrita ni tebi moja moč, odkar sem ustvarjen bil na skrivnem; umetno narejen, kakor v zemlje globočinah.
My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Testo moje vidijo tvoje oči, in v knjigi tvoji je pisano vse to; od kar se je narejalo, ko ni bilo še nič tega.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Zatorej pri meni, o kako dražestne so misli tvoje, o Bog mogočni! Kako preobila njih števila!
How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18 Našteval bi jih, a več jih je ko peska, čujem naj še s teboj.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 O da bi pokončal, o Bog, krivičnega; in može krvoločne, rekoč: Poberite se izpred mene.
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20 Kateri zoper tebe govoré pregrešno; kateri povzdigujejo nično sovražnike tvoje.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Ali ne sovražim, o Gospod, sovražnikov tvojih, in se ne mučim v zaničevanji do njih, ki se spenjajo zoper tebe?
LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 S popolnim sovraštvom jih sovražim; za neprijatelje so meni.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje; izkusi me in spoznaj misli moje.
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 In glej, hodim li po potu, tebi nadležnem; in vodi me po večnem potu.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.