< Psalmi 119 >
1 Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.