< Psalmi 119 >

1 Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
2 Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
3 Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
5 O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
6 Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
7 Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
8 Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
9 Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
11 V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
12 Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
13 Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
14 Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
15 Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
17 Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
20 Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
21 Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
23 Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
24 Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
25 Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
26 Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
27 Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
28 Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
29 Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
30 Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
31 Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
32 Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
33 He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
34 Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
36 Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
38 Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
39 Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
41 Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
42 Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
43 Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
44 In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
45 In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
46 In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
47 In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
48 Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
49 Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
50 To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
51 Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
52 Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
53 Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
54 Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
55 Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
56 To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
57 Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
58 Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
59 Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
60 Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
61 Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
62 O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
63 Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
65 Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
66 Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
67 Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
68 Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
69 Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
71 Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
73 Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
74 Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
76 Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
77 Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
79 Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
80 Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
81 Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
82 Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
83 Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
84 Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
86 Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
87 Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
88 Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
89 Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
90 Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
91 Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
93 Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
94 Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
95 Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
96 Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
97 Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
99 Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
100 Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
102 Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
103 Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
104 Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
105 Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
106 Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
107 Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
108 Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
109 Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
110 Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
111 Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
113 Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
114 Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
115 Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
116 Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
117 Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
118 Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
120 Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
121 Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
123 Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
126 Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
127 Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
128 Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
129 Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
130 Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
131 Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
132 Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
133 Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
134 Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
135 Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
137 Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
138 Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
140 Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
141 Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
142 Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
143 Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
144 Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
145 Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
146 Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
147 Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
148 Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
150 Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
151 Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
152 Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
153 Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
154 Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
155 Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
156 Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
157 Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
158 Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
160 Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
161 Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
162 Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
163 Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
164 Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
166 Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
167 Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
168 Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
169 Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
170 Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
171 Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
172 Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
173 V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
174 Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
175 Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
176 Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.
Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.

< Psalmi 119 >