< Psalmi 119 >

1 Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!

< Psalmi 119 >