< Psalmi 109 >

1 Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega.
For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
2 Ker usta krivičnega in usta zvijačna so so odprla zoper mene; govorila so zoper mene z lažnjivim jezikom.
For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
3 In z besedami sovražnimi so me obdali; pobijajo me po krivem.
They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
4 Nasprotovali so mi za ljubezen mojo, s katero sem bil v molitvi,
In return for my love they accuse me, but I pray for them.
5 Vračajoč mi hudo za dobro, in sovraštvo za ljubezen mojo.
They repay me evil for good, and they hate my love.
6 Daj mu krivičnega za gospoda, kateri mu naj nasprotujoč stoji na desni.
Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
7 Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
8 Malo bodi dnî njegovih; drugi dobodi službo njegovo.
May his days be few; may another take his office.
9 Otroci njegovi bodijo sirote, in vdova žena njegova.
May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
10 In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi, in iščejo naj miloščine iz krajev svojih zapuščenih.
May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
11 Odrtnik naj zagrabi, karkoli ima, in tujci naj uplenijo delo njegovo.
May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
12 Ne bodi mu nikogar, da mu dobroto pomolí, in ne bodi ga, da izkaže milost sirotam njegovim.
May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
13 Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
14 V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu; in greh matere njegove se ne izbriši.
May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
15 Bodo naj vedno pred Gospodom, da iztrebi sè zemlje njih spomin.
May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
16 Zato ker se ni domislil izkazovati milost, ampak preganjal je moža ubozega in potrebnega in žalujočega, da ga usmrti;
May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
17 In želel je, da ga zadene prokletstvo, in ni se veselil blagoslova, temuč, da naj bode daleč od njega.
He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
18 Da se obleče s prokletstvom, kakor z oblačilom svojim, in da vnide kakor voda vanj, in kakor olje v kosti njegove
He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
19 Pridi mu, kakor sè suknjo naj se ogrinja, in kakor s pasom naj se opasuje z njim vedno.
May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
20 To bodi plačilo nasprotujočih meni od Gospoda, in njih, kateri hudo govoré zoper dušo mojo.
May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
21 Ti pa, o Gospod, izkazuj mi milost zavoljo imena svojega, ker je dobra milost tvoja, reši me.
Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
22 Ker ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno sredi mene.
For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
23 Kakor senca, ko se nagiblje, odhajati sem primoran; kakor kobilico me podé.
I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
24 Kolena moja se šibé od posta, in meso moje hujša, ker je pošla debelost.
My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
25 Vrhu tega sem jim jaz v zasramovanje; ko me vidijo, majó z glavo svojo.
I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
27 Spoznajo naj, da je ta roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
28 Preklinjajo naj, ti blagoslavljaj; ko se osramoté, kateri so vstali, veseli se naj hlapec tvoj.
Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
29 Z nečastjo naj se odenejo nasprotniki moji, in ogrnejo se naj kakor s plaščem sè sramoto svojo.
May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
30 Slavil bodem močno z usti svojimi Gospoda, in sredi mnogih bodem ga hvalil.
With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
31 Ker stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu odsojajo življenje.
For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.

< Psalmi 109 >