< Psalmi 109 >

1 Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega.
To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
2 Ker usta krivičnega in usta zvijačna so so odprla zoper mene; govorila so zoper mene z lažnjivim jezikom.
For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
3 In z besedami sovražnimi so me obdali; pobijajo me po krivem.
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Nasprotovali so mi za ljubezen mojo, s katero sem bil v molitvi,
For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
5 Vračajoč mi hudo za dobro, in sovraštvo za ljubezen mojo.
And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
6 Daj mu krivičnega za gospoda, kateri mu naj nasprotujoč stoji na desni.
Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
7 Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
8 Malo bodi dnî njegovih; drugi dobodi službo njegovo.
Let his daies be fewe, and let another take his charge.
9 Otroci njegovi bodijo sirote, in vdova žena njegova.
Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
10 In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi, in iščejo naj miloščine iz krajev svojih zapuščenih.
Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
11 Odrtnik naj zagrabi, karkoli ima, in tujci naj uplenijo delo njegovo.
Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
12 Ne bodi mu nikogar, da mu dobroto pomolí, in ne bodi ga, da izkaže milost sirotam njegovim.
Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
13 Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
14 V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu; in greh matere njegove se ne izbriši.
Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
15 Bodo naj vedno pred Gospodom, da iztrebi sè zemlje njih spomin.
But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
16 Zato ker se ni domislil izkazovati milost, ampak preganjal je moža ubozega in potrebnega in žalujočega, da ga usmrti;
Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
17 In želel je, da ga zadene prokletstvo, in ni se veselil blagoslova, temuč, da naj bode daleč od njega.
As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
18 Da se obleče s prokletstvom, kakor z oblačilom svojim, in da vnide kakor voda vanj, in kakor olje v kosti njegove
As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
19 Pridi mu, kakor sè suknjo naj se ogrinja, in kakor s pasom naj se opasuje z njim vedno.
Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
20 To bodi plačilo nasprotujočih meni od Gospoda, in njih, kateri hudo govoré zoper dušo mojo.
Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
21 Ti pa, o Gospod, izkazuj mi milost zavoljo imena svojega, ker je dobra milost tvoja, reši me.
But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
22 Ker ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno sredi mene.
Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
23 Kakor senca, ko se nagiblje, odhajati sem primoran; kakor kobilico me podé.
I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
24 Kolena moja se šibé od posta, in meso moje hujša, ker je pošla debelost.
My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
25 Vrhu tega sem jim jaz v zasramovanje; ko me vidijo, majó z glavo svojo.
I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
26 Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
27 Spoznajo naj, da je ta roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
28 Preklinjajo naj, ti blagoslavljaj; ko se osramoté, kateri so vstali, veseli se naj hlapec tvoj.
Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
29 Z nečastjo naj se odenejo nasprotniki moji, in ogrnejo se naj kakor s plaščem sè sramoto svojo.
Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
30 Slavil bodem močno z usti svojimi Gospoda, in sredi mnogih bodem ga hvalil.
I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
31 Ker stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu odsojajo življenje.
For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.

< Psalmi 109 >