< Psalmi 107 >
1 Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel, Ceux qu’il a délivrés de la main de l’ennemi,
3 Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
Et qu’il a rassemblés de tous les pays, De l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
4 Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
5 Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
6 Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
7 In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu’ils arrivassent dans une ville habitable.
8 Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
9 Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
Car il a satisfait l’âme altérée, Il a comblé de biens l’âme affamée.
10 Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
11 Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
12 Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
Il humilia leur cœur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
13 Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
14 Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
15 Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
16 Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
Car il a brisé les portes d’airain, Il a rompu les verrous de fer.
17 Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s’étaient rendus malheureux.
18 Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
19 Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
20 Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
21 Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
22 In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâces, Et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
23 Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
24 Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
Ceux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.
25 Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
26 Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l’abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
27 Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
28 Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
29 Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
30 In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
Ils se réjouirent de ce qu’elles s’étaient apaisées, Et l’Éternel les conduisit au port désiré.
31 Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
32 In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, Et qu’ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
33 Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
Il change les fleuves en désert, Et les sources d’eaux en terre desséchée,
34 Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d’eaux,
36 Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l’habiter;
37 In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
38 Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
39 A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
Sont-ils amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance;
40 Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
41 In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
Il relève l’indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
42 Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
43 Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu’il soit attentif aux bontés de l’Éternel.