< Psalmi 104 >
1 Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
2 Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
3 Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
4 Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
5 Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
6 Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
7 Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
8 Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
9 Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
10 Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
11 Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
12 Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
13 Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
14 Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
15 Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
16 Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
17 (Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
18 Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
19 Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
20 Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
23 Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24 Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
25 V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
26 Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
27 Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
28 Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
29 Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
30 Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
31 Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
32 Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
33 Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
34 Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
35 Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!
Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.