< Psalmi 103 >

1 Davidova. Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in vse osrčje moje svetost njegovo.
Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
2 Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in ne pozabi nobene dobrote njegove,
Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
3 Kateri ti odpušča vse tvoje krivice, kateri ozdravlja vse bolezni tvoje;
Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
4 Kateri otima iz jame življenje tvoje, kateri te odeva z milostjo in usmiljenjem;
Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
5 Kateri napolnjuje z vsem dobrim usta tvoja, da se hraniš čilega kakor orel, kakor otročja leta tvoja.
Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
6 Kar je pravično, dela Gospod, in sodbe vsem zatiranim.
Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
7 Razodel je Mojzesu pota svoja, naslednikom Izraelovim svoja dela.
Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
8 Usmiljen je in milosten Gospod; potrpežljiv in obilen v dobrotah.
Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
9 Ne prepira se vekomaj; in večno ne hrani jeze.
Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
10 Ne dela nam po grehih naših, in ne povrača nam po naših krivicah;
Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
11 Temuč, kakor visoka so nebesa nad zemljo, močna je milost njegova proti njim, kateri se ga bojé.
Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
12 Kakor daleč je vzhod od zahoda, daleč od nas odvrača pregreške naše.
Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
13 Kakor se usmili oče otrok, usmili se Gospod njih, ki se ga bojé.
Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
14 Ker on pozna podobo našo, spominja se, da smo prah.
Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
15 Da so senu podobni človeka dnevi, kakor poljska cvetica, tako on cveté.
Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
16 Ko veter potegne čeznjo, skoraj je ni, in je ni več zagledati na mestu njenem.
Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
17 Milost pa Gospodova je od veka do veka proti njim, ki se ga bojé, in pravica proti vnukom.
Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
18 Proti njim, ki hranijo zavezo njegovo, in proti njim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
19 Gospod je v nebesih postavil prestol svoj, in kraljestvo njegovo gospoduje ljudém.
Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
20 Blagoslavljajte Gospoda, angeli njegovi, premogočni v moči, ki izpolnjujete besedo njegovo in poslušate glas njegove besede.
Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
21 Blagoslavljajte Gospoda, vse vojske njegove, služabniki njegovi izpolnjujoči voljo njegovo.
Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
22 Blagoslavljajte Gospoda, vsa dela njegova po vseh krajih njegovega gospostva; blagoslavljaj, duša moja Gospoda!
Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.

< Psalmi 103 >