< Matej 28 >

1 Po sobotnem večeru pa, ko je svital prvi dan tedna, pride Marija Magdalena, in druga Marija, da pogledate grob.
Men ved enden av sabbaten, da det lysnet mot den første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
2 In glej, potres velik vstane; kajti angelj Gospodov je prišel z neba, in pristopivši, odvalil je kamen od vrat, in sedel je na njem.
Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den.
3 Bilo je pa obličje njegovo kakor blisk, in obleka njegova bela kakor sneg.
Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;
4 Od strahú pa njegovega strepetajo stražarji, in postanejo kakor mrtvi.
og av frykt for ham skalv de som holdt vakt, og de blev som døde.
5 Angelj pa odgovorí in reče ženama: Ne bojte se! ker vém, da Jezusa križanega iščete.
Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! jeg vet at I søker efter Jesus, den korsfestede;
6 Ní ga tu; kajti vstal je, kakor je rekel. Pridite, in poglejte mesto, kjer je Gospod ležal,
han er ikke her; han er opstanden, som han sa; kom og se stedet hvor han lå!
7 In pojdite hitro, in povejte učencem njegovim, da je vstal od mrtvih; in glej, pred vami gre v Galilejo. Tam ga boste videli.
Og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. Og se, han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham. Se, jeg har sagt eder det!
8 In izšedši naglo iz groba, s strahom in velikim veseljem, potečete, da sporočite učencem njegovim.
Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det.
9 Ko ste pa šli, da sporočite učencem njegovim, glej, sreča ji Jezus, govoreč: Bodite zdravi! Oni pa pristopite in se oklenete nog njegovih, ter mu se poklonite.
Og se, Jesus møtte dem og sa: Fred være med eder! Men de gikk frem og omfavnet hans føtter og tilbad ham.
10 Tedaj jima reče Jezus: ! Ne bojte se! Pojdite, sporočite učencem mojim, naj odidejo v Galilejo, in tam me bodo videli.
Da sa Jesus til dem: Frykt ikke! Gå og si til mine brødre at de skal dra til Galilea; der skal de få se mig.
11 Ko ste pa šli, glej, pridejo nekteri od straže v mesto, da naznanijo vélikim duhovnom vse, kar se je zgodilo.
Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
12 In snidejo se s starešinami in se posvetujejo, in dadó vojakom mnogo denarja,
Da kom disse sammen med de eldste og rådslo, og de gav stridsmennene mange penger
13 Govoreč: Recite, da so prišli po noči učenci njegovi in so ga ukradli, ko smo mi spali.
og sa: I skal si: Hans disipler kom om natten og stjal ham bort mens vi sov.
14 In če zvé to poglavar, pomirili ga bomo mi, da boste vi brez skrbî.
Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge.
15 Oni pa vzemó denar in storé, kakor so bili naučeni. In razglasila se je ta beseda pri Judih noter do današnjega dné.
De tok da pengene, og gjorde som de blev lært; og dette rykte kom ut blandt jødene, og har holdt sig til denne dag.
16 Enajsteri učenci pa odidejo v Galilejo, na goro, kamor jim je bil Jezus ukazal.
Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne.
17 In ko ga ugledajo, poklonijo mu se; in nekteri dvomijo.
Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte.
18 In pristopivši Jezus, reče jim, govoreč; Dala mi se je vsa oblast, na nebu in na zemlji.
Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord;
19 Pojdite torej, in naučite vse narode, krsteč jih v ime očeta in sina in Duha svetega;
gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet I døper dem til Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn,
20 Učeč jih, naj izpolnjujejo vse, kar sem vam ukazal; in glej, jaz sem z vami vse dní do konca sveta. Amen. (aiōn g165)
og lærer dem å holde alt det jeg har befalt eder. Og se, jeg er med eder alle dager inntil verdens ende! (aiōn g165)

< Matej 28 >