< Matej 24 >
1 In izšedši Jezus, šel je od tempeljna. Pa pristopijo učenci njegovi, da mu pokažejo zidine tempeljna.
As Jesus walked out of the temple, his disciples came, and caused him to observe the buildings of it.
2 Jezus jim pa reče: Ne vidite li vsega tega? Resnično vam pravim: Tu ne bo ostal kamen na kamenu, kteri se ne bi podrl.
Jesus said to them, All this you see; indeed I say to you, one stone shall not be left here upon another. All shall be razed.
3 Ko je pa sedel na Oljskej gori, pristopijo posebéj k njemu učenci, govoreč: Povej nam, kedaj bo to? In kaj bo znamenje prihodu tvojemu in koncu sveta? (aiōn )
As he sat upon the Mount of Olives his disciples addressed him privately, saying, Tell us, when will this happen; and what will be the sign of your coming, and of the conclusion of this state? (aiōn )
4 In Jezus odgovorí in jim reče: Varujte se, da vas kdo ne premoti!
Jesus answering, said to them, Take heed that no man seduce you:
5 Kajti mnogo jih bo prišlo v ime moje, govoreč: Jaz sem Kristus. In mnogo jih bodo premotili.
for many will assume my character, saying, I am the Messiah, and will seduce many.
6 Slišali boste boje in glasove o bojih. Glejte, ne ustrašite se! kajti to mora vse biti. Ali tedaj še ni konec.
Nay, you shall hear of wars, and rumors of wars; but take care that you be not alarmed: for all these things must happen; but the end is not yet.
7 Kajti vstal bo narod na narod, in kraljestvo na kraljestvo; in lakote bodo in kuge in potresi po krajih.
For nation will arise against nation; and kingdom against kingdom; and there shall be famines and pestilences, and earthquakes in sundry places.
8 Vse to je pa začetek nadlogam.
Yet these are but the prelude of woes.
9 Tedaj vas bodo izročili stiski, in morili vas bodo; in sovražili vas bodo vsi narodi za voljo imena mojega.
For they will deliver you to torments and to death, and you shall be hated by all nations on my account.
10 In tedaj se bodo pohujšali mnogi; in drug drugega bodo izdajali, in drug drugega sovražili.
Then many will be ensnared, and will betray their fellows, and hate them.
11 In mnogo lažnjivih prerokov bo vstalo; in premotili jih bodo veliko.
And many false prophets will arise, who will seduce many.
12 In da se hudobnost razmnoží, omrznila bo mnogim ljubezen.
And because vice will abound, the love of the greater number will cool.
13 Kdor pa pretrpí do konca, ta se bo zveličal.
But the man who perseveres to the end shall be saved.
14 In ta evangelj se bo oznanil po vsem svetu, vsem narodom za pričo; in tedaj bo prišel konec.
And this gospel of the Reign shall be published through all the world, for the information of all nations. And then shall come the end.
15 Kedar torej ugledate "gnjusobo razdevanja," za ktero je povedal prerok Danijel, da stojí na svetem prostoru: (kdor bere, naj ume!)
When, therefore, you shall see, on holy ground, the desolating abomination foretold by the Prophet Daniel, (reader, attend!)
16 Tedaj naj tisti, kteri so v Judeji, zbežé na gore.
then let those in Judea flee to the mountains:
17 In kdor je na strehi, ne stopa naj dol, da vzeme kaj iz hiše svoje.
let not him, who shall be upon the housetop, come down to carry things out of his house;
18 In kdor je na polji, ne vrača naj se nazaj, da vzeme plašč svoj.
and let not him, who shall be in the field, return to take his mantle.
19 Gorjé pa nosečim in doječim v tistih dnéh!
But alas for the women with child, and for them that give suck in those days!
20 Molite pa, da ne bo vaš beg po zimi, in ne v soboto.
Pray, therefore, that your flight happen not in the winter, nor on a Sabbath;
21 Kajti tedaj bo velika stiska, kakoršne ni bilo od začetka sveta noter doslej, in je tudi ne bo.
because there shall be then so great tribulation, as has not been since the beginning of the world until now, nor shall be ever after.
22 In ko se ne bi tisti dnevi prikrajšali, ne bi se nihče zveličal; ali za voljo izvoljencev se bodo prikrajšali tisti dnevi.
For, if the time were protracted, no soul could survive; but for the sake of the elect, the time will be short.
23 Če vam tedaj kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali tam: ne verujte.
If any man shall say to you then, Lo! the Messiah is here, or he is there, believe it not:
24 Kajti vstali bodo lažnjivi kristusi in lažnjivi preroki, in kazali bodo velika znamenja in čudeže, da bi premotili, ko bi bilo mogoče, tudi izvoljence.
for false Messiahs and false prophets will arise, who will perform great wonders and prodigies, so as to seduce, if possible, the elect themselves.
25 Glej, povedal sem vam naprej.
Remember, I have warned you.
26 Če vam torej rekó: Glej, v puščavi je! ne hodite ven: Glej, v izbah je! ne verujte.
Wherefore, if they say, He is in the desert, go not out. He is in the closet, believe it not.
27 Kajti kakor izhaja blisk od vzhoda in se sveti do zahoda, tako bo tudi prihod sinú človečjega.
For the coming of the Son of Man shall be like lightning, which breaking forth from the east, shines even to the west.
28 Kjerkoli namreč je mrhovina, tam se bodo zbirali orli.
For wheresoever the carcass is, the eagles will be gathered together.
29 Precej po stiski tistih dnî bo pa solnce otemnelo, in mesec ne bo dajal svetlobe svoje, in zvezde bodo padale z neba, in sile nebeške se bodo pregibale.
Immediately after those days of affliction, the sun shall be darkened, and the moon shall withhold her light; and the stars shall fall from heaven, and the heavenly powers shall be shaken.
30 In tedaj se bo pokazalo na nebu znamenje sina človečjega; in tedaj bodo zajokali vsi rodovi zemlje, in videli bodo sina človečjega, da gre na nebeških oblakih z veliko močjó in slavo.
Then shall appear the sign of the Son of Man in heaven, and all the tribes of the land shall mourn, when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with great majesty and power.
31 In poslal bo angelje svoje z močnim glasom trobente, in zbrali bodo izvoljence njegove od čveterih vetrov od konca nebes do njih kraja.
And he will send his messengers with a loud sounding trumpet, who shall assemble his elect from the four quarters of the earth, from one extremity of the world to the other.
32 Od smokve se pa naučite priliko: Kedar se veje njene omladé, in poženó listje, véste, da je blizu pomlad.
Learn now a similitude from the fig tree. When its branches become tender and put forth leaves, you know that summer is nigh.
33 Tako tudi vi, ko vse to ugledate, védite, da je blizu pri vratih.
In like manner, when you shall see all these things, know that he is near, even at the door.
34 Resnično vam pravim: Ne bo prešel ta rod, dokler se vse to ne zgodí.
Indeed, I say to you, this race shall not pass, until all these things happen.
35 Nebo in zemlja bosta prešla, a besede moje ne bodo prešle.
Heaven and earth shall fail; but my words shall never fail.
36 Za tisti dan in uro pa nikdor ne vé, tudi ne angelji nebeški, nego oče moj sam.
But of that day, and that hour, know none, but the Father; no, not the angels.
37 Kakor pa v dnéh Noeta, tako bo tudi o prihodu sina človečjega.
Now that which happened in Noah's time, will also happen at the coming of the Son of Man.
38 Kakor so namreč v dnéh pred potopom žrli in pili, ženili se in možili, do tistega dné, ko je stopil Noe v barko,
For as in the days before the flood, even to that day that Noah entered the ark, they were eating and drinking, and marrying,
39 In niso zvedeli, dokler ni prišla voda in vseh pobrala: tako bo tudi o prihodu sina človečjega.
and suspected nothing, until the flood came and swept them all away: so shall it also be at the coming of the Son of Man.
40 Tedaj bosta dva na njivi; eden se bo vzel, in eden pustil.
Two men shall be in the field; one shall be taken, and one shall be left.
41 Dve boste mleli na mlinu; ena se bo vzela, in ena pustila.
Two women shall be grinding at the mill; one shall be taken, and one shall be left.
42 Čujte torej! ker ne véste, obklej bo prišel gospod vaš.
Watch, therefore, since you know not at what hour your master will come.
43 Védite pa to, da ko bi hišni gospodar vedel, o kterej straži bo prišel tat, čul bi, in ne bi dal hiše svoje podkopati.
You are sure, that if the householder knew at what time of the night the thief would come, he would watch, and not suffer him to break into his house.
44 Za to bodite tudi vi pripravljeni; kajti sin človečji bo prišel ob uri, ko se vam ne zdí.
Be you, therefore, always prepared; because the Son of Man will come at an hour, when you are not expecting him.
45 Kdo je torej zvesti in modri hlapec, kterega je postavil gospodar njegov nad svojimi posli, da jim daje hrano o svojem času?
Who, now, is the discreet and faithful servant, whom his master has set over his household, to dispense to them regularly their allowance?
46 Blagor tistemu hlapcu, kterega bo našel gospodar njegov, kedar pride, da tako dela.
Happy that servant, if his master, at his return, find him so employed.
47 Resnično vam pravim, da ga bo postavil nad vsem svojim premoženjem.
Indeed, I say to you, he will intrust him with the management of all his estate.
48 Če pa reče ta hudobni hlapec v srcu svojem: Gospodar moj se mudi in še ne bo prišel.
But as to the vicious servant, who shall say within himself, My master defers his return,
49 In začne sohlapce pretepati, in jesti in piti s pijanci:
and shall beat his fellow-servants, and feast and carouse with drunkards;
50 Prišel bo gospodar tega hlapca, kedar ne pričakuje, in ob uri, ktere ne vé.
the master of that servant will come on a day when he is not expecting him, and at an hour of which he is not apprised,
51 In presekal ga bo, in položil bo del njegov s hinavci: tam bo jok in škripanje z zobmí.
and having discarded him, will assign him his portion among the perfidious. Weeping and gnashing of teeth shall be there.