< Matej 22 >

1 In Jezus jim odgovorí in reče zopet v prilikah, govoreč:
and to answer the/this/who Jesus again to say in/on/among parable it/s/he to say
2 Nebeško kraljestvo je podobno človeku kralju, kteri je napravil sinu svojemu svatovščino.
to liken the/this/who kingdom the/this/who heaven a human king who/which to do/make: do wedding the/this/who son it/s/he
3 In poslal je služabnike svoje, naj pokličejo tiste, kteri so bili na svatovščino povabljeni; in niso hoteli priti.
and to send the/this/who slave it/s/he to call: call the/this/who to call: call toward the/this/who wedding and no to will/desire to come/go
4 Zopet je poslal druge služabnike, govoreč: Recite povabljencem: Glej, pojedinjo sem pripravil, junci moji in pitanci so poklani, in vse jo pripravljeno; pridite na svatovščino.
again to send another slave to say to say the/this/who to call: call look! the/this/who early meal me (to make ready *N(k)O*) the/this/who bull me and the/this/who fattened to sacrifice and all ready come toward the/this/who wedding
5 Oni pa niso marali, in odšli so, nekteri na polje svoje, nekteri pa po kupčiji svojej.
the/this/who then to neglect to go away (which *N(k)O*) on the other hand toward the/this/who one's own/private field (which *N(k)O*) then (upon/to/against *N(k)O*) the/this/who trade/business it/s/he
6 Drugi so pa služabnike njegove zgrabili, in zasramotili, in pobili.
the/this/who then remaining to grasp/seize the/this/who slave it/s/he to mistreat and to kill
7 Slišavši pa to kralj, razjezí se; ter pošlje vojske svoje, in tiste ubijalce pogubí, in njih mesto razdene.
(and *o*) (to hear *k*) the/this/who then king (that *k*) to anger and to send the/this/who troops it/s/he to destroy the/this/who murderer that and the/this/who city it/s/he to burn
8 Tedaj velí služabnikom svojim: Svatovščina je pripravljena, ali povabljeni niso bili vredni.
then to say the/this/who slave it/s/he the/this/who on the other hand wedding ready to be the/this/who then to call: call no to be worthy
9 Pojdite torej na razpotja, in kogarkoli najdete, pokličite ga na svatovščino.
to travel therefore/then upon/to/against the/this/who thoroughfare the/this/who road and just as/how much (if *N(k)O*) to find/meet to call: call toward the/this/who wedding
10 In ti služabniki odidejo na razpotja, in zberó vse, kterekoli najdejo, hudobne in dobre; in svatovščina se napolni z gosti.
and to go out the/this/who slave that toward the/this/who road to assemble all (which *N(k)O*) to find/meet evil/bad and/both and good and to fill the/this/who (wedding *NK(O)*) to recline
11 Ko pa kralj izide, da pogleda goste, ugleda tu človeka, kteri ni bil oblečen v svatovsko obleko.
to enter then the/this/who king to look at the/this/who to recline to perceive: see there a human no to put on clothing wedding
12 In reče mu: Prijatelj! kako si prišel sem, ko nimaš svatovske obleke? On pa mu umolkne.
and to say it/s/he friend how! to enter here not to have/be clothing wedding the/this/who then to muzzle
13 Tedaj reče kralj služabnikom svojim: Zvežite mu noge in roke, ter ga vzemite in vrzite v najkrajnjo temo: tam bo jok in škripanje z zobmí.
then the/this/who king to say the/this/who servant to bind it/s/he foot and hand (to take up and *KO*) to expel it/s/he toward the/this/who darkness the/this/who outer there to be the/this/who weeping and the/this/who gnashing the/this/who tooth
14 Kajti mnogo je poklicanih, ali malo izvoljenih.
much for to be called little/few then select
15 Tedaj odidejo Farizeji in se posvetujejo, kako bi ga v besedi vjeli.
then to travel the/this/who Pharisee counsel/council to take that it/s/he to trap in/on/among word
16 In pošljejo k njemu učence svoje s Herodovci, govoreč: Učenik! vémo, da si pravičen in pot Božjo v resnici učiš, in ti ni mar nobenega, ker ne gledaš ljudém na lice.
and to send it/s/he the/this/who disciple it/s/he with/after the/this/who Herodian (to say *NK(o)*) teacher to know that/since: that true to be and the/this/who road the/this/who God in/on/among truth to teach and no to concern you about none no for to see toward face a human
17 Povej nam torej, kaj ti se zdí? Ali se sme dati cesarju davek, ali ne?
to say therefore/then me which? you to think be permitted to give tax Caesar or no
18 Jezus pa spozná njih zvijačo, in reče: Kaj me izkušate, hinavci?
to know then the/this/who Jesus the/this/who evil it/s/he to say which? me to test/tempt: test hypocrite
19 Pokažite mi davkovski denar. In oni mu prinesó denar.
to show/prove me the/this/who coin the/this/who tax the/this/who then to bring to it/s/he denarius
20 In reče jim: Čegava je ta podoba in napis?
and to say it/s/he which? the/this/who image this/he/she/it and the/this/who inscription
21 Rekó mu: Cesarjeva. Tedaj jim reče: Dajte torej, kar je cesarjevega, cesarju; in kar je Božjega, Bogu.
to say it/s/he Caesar then to say it/s/he to pay therefore/then the/this/who Caesar Caesar and the/this/who the/this/who God the/this/who God
22 In slišavši to, začudijo se; ter ga pusté, in odidejo.
and to hear to marvel and to release: leave it/s/he to go away
23 Tisti dan pristopijo k njemu Saduceji, kteri pravijo, da ni vstajanja, in vprašajo ga,
in/on/among that the/this/who day to come near/agree it/s/he Sadducee (the/this/who *k*) to say not to exist resurrection and to question it/s/he
24 Govoreč: Učenik! Mojzes je rekel: Če kdo umre, in nima otrok, naj vzeme brat njegov ženo njegovo, in zbudí seme bratu svojemu.
to say teacher Moses to say if one to die not to have/be child to marry the/this/who brother it/s/he the/this/who woman: wife it/s/he and to arise seed: offspring the/this/who brother it/s/he
25 Bilo je pa pri nas sedem bratov. In prvi se je oženil, in umrl; in ne imevši semena, zapustil je ženo svojo bratu svojemu.
to be then from/with/beside me seven brother and the/this/who first to marry to decease and not to have/be seed: offspring to release: leave the/this/who woman: wife it/s/he the/this/who brother it/s/he
26 Ravno tako tudi drugi, in tretji, noter do sedmega.
similarly and the/this/who secondly and the/this/who third until the/this/who seven
27 Na zadnje za vsemi je pa umrla tudi žena.
later then all to die (and *ko*) the/this/who woman
28 O vstajanji torej, čegava od sedmerih bo žena? kajti vsi so jo imeli.
in/on/among the/this/who resurrection therefore/then which? the/this/who seven to be woman: wife all for to have/be it/s/he
29 Jezus pa odgovorí in jim reče: Motite se, ker ne znate ne pisma, ne močí Božje.
to answer then the/this/who Jesus to say it/s/he to lead astray not to know the/this/who a writing nor the/this/who power the/this/who God
30 O vstajanji namreč se ne ženijo, in ne možé, nego so kakor angelji Božji na nebu.
in/on/among for the/this/who resurrection neither to marry neither (to give in marriage *N(k)O*) but as/when angel (the/this/who *K*) (God *KO*) in/on/among (the/this/who *no*) heaven to be
31 Za vstajanje pa mrtvih, niste li brali, kar vam je rekel Bog, govoreč:
about then the/this/who resurrection the/this/who dead no to read the/this/who to say you by/under: by the/this/who God to say
32 "Jaz sem Bog Abrahamov, in Bog Izakov, in Bog Jakobov?" Ni Bog Bog mrtvih, nego živih.
I/we to be the/this/who God Abraham and the/this/who God Isaac and the/this/who God Jacob no to be the/this/who God (God *k*) dead but to live
33 In slišavši to ljudstvo, strmeli so nad naukom njegovim.
and to hear the/this/who crowd be astonished upon/to/against the/this/who teaching it/s/he
34 Ko pa Farizeji slišijo, da je Saduceje osramotil, zberó se vkupej.
the/this/who then Pharisee to hear that/since: that to muzzle the/this/who Sadducee to assemble upon/to/against the/this/who it/s/he
35 Pa vpraša en učenik postave izmed njih, izkušaje ga, in reče:
and to question one out from it/s/he lawyer to test/tempt: test it/s/he (and to say *k*)
36 Učenik! ktera zapoved je v postavi naj veča?
teacher what? commandment great in/on/among the/this/who law
37 Jezus mu pa reče: "Ljubi Gospoda Boga svojega iz vsega srca svojega, in iz vse duše svoje, in iz vse pameti svoje."
the/this/who then (Jesus *k*) (to assert *N(k)O*) it/s/he to love lord: God the/this/who God you in/on/among all the/this/who heart you and in/on/among all the/this/who soul you and in/on/among all the/this/who mind you
38 Ta je prva in največa zapoved.
this/he/she/it to be (the/this/who *no*) great and first commandment
39 Druga je pa tej podobna: "Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe."
secondly then like (it/s/he *NK(o)*) to love the/this/who near/neighbor you as/when you
40 O teh dveh zapovedih visi vsa postava in preroki.
in/on/among this/he/she/it the/this/who two commandment all the/this/who law (to hang *N(k)O*) and the/this/who prophet
41 Ko se pa Farizeji snidejo, vpraša jih Jezus,
to assemble then the/this/who Pharisee to question it/s/he the/this/who Jesus
42 Govoreč: Kaj se vam zdí za Kristusa? Čegav sin je? Rekó mu: Davidov.
to say which? you to think about the/this/who Christ which? son to be to say it/s/he the/this/who David
43 Reče jim: Kako ga torej David v duhu imenuje gospoda, ko pravi:
to say it/s/he how! therefore/then David in/on/among spirit/breath: spirit to call: call it/s/he lord: God to say
44 "Rekel je Gospod gospodu mojemu: Sedí meni na desno, dokler ne položim sovražnikov trojih nogam tvojim za podnožje?"
to say (the/this/who *k*) lord: God the/this/who lord: God me to sit out from right me until if to place the/this/who enemy you (under *N(k)O*) the/this/who foot you
45 Če ga torej David imenuje gospoda, kako je sin njegov?
if therefore/then David to call: call it/s/he lord: God how! son it/s/he to be
46 In nihče mu ni mogel besede odgovoriti; in od tega dné se ga ni upal nihče več vprašati.
and none be able to answer it/s/he word nor be bold one away from that the/this/who day to question it/s/he no still

< Matej 22 >