< Luka 24 >

1 A prvi dan tedna pridejo zeló zgodaj na grob, in prinesó, kar so bile pripravile dišav, in nektere druge žene ž njimi.
the/this/who then one the/this/who Sabbath dawn deep upon/to/against the/this/who tomb to come/go to bear/lead which to make ready spices (and one with it/s/he *K*)
2 Najdejo pa kamen odvaljen od groba;
to find/meet then the/this/who stone to roll away away from the/this/who grave
3 In ko vnidejo, ne najdejo trupla Gospoda Jezusa.
(and *k*) to enter (then *no*) no to find/meet the/this/who body the/this/who lord: God Jesus
4 In zgodí se, ko se niso mogle načuditi temu, in glej, dva moža se postavita poleg njih v svetlih oblačilih.
and to be in/on/among the/this/who (be perplexed *N(k)O*) it/s/he about this/he/she/it and look! man two to approach it/s/he in/on/among (clothing to flash *N(k)O*)
5 Ko so se pa bale, in so pobesile lice k zemlji, rečeta jim: Kaj iščete živega med mrtvimi?
afraid then to be it/s/he and to bow/lay down (the/this/who face *N(k)O*) toward the/this/who earth: soil to say to/with it/s/he which? to seek the/this/who to live with/after the/this/who dead
6 Ni ga tu, nego vstal je; spomenite se, kako vam je povedal, ko je bil še v Galileji,
no to be here but to arise to remember as/when to speak you still to be in/on/among the/this/who Galilee
7 Govoreč: Treba je sinu človečjemu izdanemu biti v roke ljudî grešnikov, in križanemu biti, in tretji dan vstati.
to say the/this/who son the/this/who a human that/since: that be necessary to deliver toward hand a human sinful and to crucify and the/this/who third day to arise
8 In spomenejo se besed njegovih.
and to remember the/this/who declaration it/s/he
9 In vrnivši se od groba, sporočé vse to enajsterim in vsem drugim.
and to return away from the/this/who grave to announce this/he/she/it all the/this/who eleven and all the/this/who remaining
10 Bile so pa Marija Magdalena in Joana in Marija Jakobova, in druge ž njimi, ktere so to pravile aposteljnom.
to be then the/this/who Magdalene Mary and Joanna and Mary the/this/who James and the/this/who remaining with it/s/he (which *k*) to say to/with the/this/who apostle this/he/she/it
11 In zdele so jim se njih besede kakor laž, in niso jim verjeli.
and to shine/appear before it/s/he like/as/about nonsense the/this/who declaration (this/he/she/it *N(k)O*) and to disbelieve it/s/he
12 A Peter vstane, in poleti h grobu, in sklonivši se, ugleda samo prte, da ležé, ter odide, čudeč se sam s seboj, kaj se je zgodilo.
the/this/who then Peter to arise to run upon/to/against the/this/who grave and to stoop to see the/this/who bandages (to lay/be appointed *k*) alone and to go away to/with (themself *NK(o)*) to marvel the/this/who to be
13 In glej, dva od njih sta šla tisti dan v trg, kteri je bil šestdeset bežajev daleč od Jeruzalema, in mu je bilo ime Emaus.
and look! two out from it/s/he in/on/among it/s/he the/this/who day to be to travel toward village to have in full stadium sixty away from Jerusalem which name Emmaus
14 In onadva sta se pogovarjala med seboj o vsem tem, kar se je zgodilo.
and it/s/he to talk to/with one another about all the/this/who to happen this/he/she/it
15 In zgodí se, ko sta se pogovarjala in eden drugega vpraševala: in sam Jezus se približa, in šel je ž njima.
and to be in/on/among the/this/who to talk it/s/he and to debate and it/s/he (the/this/who *k*) Jesus to come near to go with it/s/he
16 Ali nju očí so se držale, da ga nista spoznala.
the/this/who then eye it/s/he to grasp/seize the/this/who not to come to know it/s/he
17 In reče jima: Kakošen pogovor je ta, ki ga imata med seboj po poti, in po kaj sta žalostna?
to say then to/with it/s/he which? the/this/who word this/he/she/it which to discuss to/with one another to walk and (to stand *N(K)O*) sad
18 Odgovarjajoč pa eden, kteremu je bilo ime Kleopa, reče mu: Si li ti edini tujec v Jeruzalemu, da ne véš, kaj se je te dní v njem zgodilo?
to answer then (the/this/who *k*) one (out from it/s/he *O*) (which *k*) (name *NK(o)*) Cleopas to say to/with it/s/he you alone be a stranger (in/on/among *k*) Jerusalem and no to know the/this/who to be in/on/among it/s/he in/on/among the/this/who day this/he/she/it
19 Pa jima reče: Kaj? Onadva mu pa rečeta: Za Jezusa Nazarečana, kteri je bil mož prerok, silen v dejanji in besedi pred Bogom in vsem ljudstvom:
and to say it/s/he what? the/this/who then to say it/s/he the/this/who about Jesus the/this/who (Nazareth *N(k)O*) which to be man prophet able in/on/among work and word in front of the/this/who God and all the/this/who a people
20 Kako so ga naši véliki duhovni in starešine izdali in na smrt obsodili, in križali ga.
that and/both to deliver it/s/he the/this/who high-priest and the/this/who ruler me toward judgment death and to crucify it/s/he
21 A mi smo se nadejali, da je on ta, ki ima odrešiti Izraela. Ali vrh vsega tega je danes tretji dan, kar se je to zgodilo.
me then to hope/expect that/since: that it/s/he to be the/this/who to ensue to ransom the/this/who Israel but indeed (and *no*) with all this/he/she/it third this/he/she/it day to bring (today *ko*) away from which this/he/she/it to be
22 Pa tudi neke žene izmed nas so nas uplašile, ktere so bile zgodaj na grobu;
but and woman one out from me to amaze me to be (dawn *N(k)O*) upon/to/against the/this/who grave
23 In ko niso našle trupla njegovega, prišle so, govoreč, da so jim se prikazali angelji, kteri pravijo, da je živ.
and not to find/meet the/this/who body it/s/he to come/go to say and vision angel to see: see which to say it/s/he to live
24 In šli so nekteri od téh, kteri so z nami, na grob, in našli so tako, kakor so bile tudi žene povedale; ali njega niso videli.
and to go away one the/this/who with me upon/to/against the/this/who grave and to find/meet thus(-ly) as/just as and the/this/who woman to say it/s/he then no to perceive: see
25 In on jima reče: O nespametni in lenega srca za verovanje vsega, kar so povedali preroki!
and it/s/he to say to/with it/s/he oh! foolish and slow the/this/who heart the/this/who to trust (in) upon/to/against all which to speak the/this/who prophet
26 Ali ni bilo potrebno, da je Kristus to trpel, in šel v slavo Božjo?
not! this/he/she/it be necessary to suffer the/this/who Christ and to enter toward the/this/who glory it/s/he
27 In začenši od Mojzesa in vseh prerokov, razlagal jima je vsa pisma, ktera so bila pisana za njega,
and be first away from Moses and away from all the/this/who prophet (to interpret *N(k)O*) it/s/he in/on/among all the/this/who a writing the/this/who about (themself *NK(o)*)
28 In približajo se trgu, v kterega sta šla; in on se je delal, kakor da bi hotel dalje iti.
and to come near toward the/this/who village whither to travel and it/s/he (to pretend *N(k)O*) far (away) to travel
29 In prinudita ga, govoreč: Ostani z nama, ker se večerí, in dan se je nagnil. Ter vnide, da ostane ž njima.
and to urge it/s/he to say to stay with/after me that/since: since to/with evening to be and to bow/lay down (already *no*) the/this/who day and to enter the/this/who to stay with it/s/he
30 In zgodí se, ko je sedel za mizo ž njima, vzeme kruh in blagoslovi, in prelomi ga, ter jima je dajal.
and to be in/on/among the/this/who to sit it/s/he with/after it/s/he to take the/this/who bread to praise/bless and to break to give/deliver it/s/he
31 In odpró se očí njune, in spoznata ga; a on izgine od nju.
it/s/he then to open up the/this/who eye and to come to know it/s/he and it/s/he disappearing to be away from it/s/he
32 In govorila sta eden drugemu: Ali ni srce gorelo v nama, ko nama je po poti govoril, in ko nama je razlagal pisma?
and to say to/with one another not! the/this/who heart me to kindle/burn to be in/on/among me as/when to speak me in/on/among the/this/who road (and *k*) as/when to open up me the/this/who a writing
33 In vstala sta še tisto uro, in vrnila sta se v Jeruzalem, in našla sta enajstere zbrane in té, kteri so bili ž njimi.
and to arise it/s/he the/this/who hour to return toward Jerusalem and to find/meet (to gather *N(k)O*) the/this/who eleven and the/this/who with it/s/he
34 Kteri so pravili: Res je vstal, in prikazal se je Simonu.
to say that/since: that really to arise the/this/who lord: God and to appear Simon
35 In onadva sta razkladala, kaj je bilo na poti in kako sta ga spoznala, ko je kruh prelomil.
and it/s/he to tell the/this/who in/on/among the/this/who road and as/when to know it/s/he in/on/among the/this/who breaking the/this/who bread
36 Ko so pa to govorili, postavi se sam Jezus sredi njih, in reče jim: Mir vam!
this/he/she/it then it/s/he to speak it/s/he (the/this/who *k*) (Jesus *K*) to stand in/on/among midst it/s/he and to say it/s/he peace you
37 In oni se uplašijo, in vsi prestrašeni mislili so, da vidijo duha.
to frighten then and afraid to be to think spirit/breath: spirit to see/experience
38 Pa jim reče: Kaj se plašite? in po kaj takošne misli vhajajo v srca vaša.
and to say it/s/he which? to trouble to be and through/because of which? reasoning to ascend in/on/among (the/this/who heart *N(k)O*) you
39 Vidite roke moje in noge moje, da sem jaz; potipljite me in poglejte! Saj duh nima telesa in kostî, kakor vidite, da imam jaz.
to perceive: see the/this/who hand me and the/this/who foot me that/since: that I/we to be it/s/he to touch me and to perceive: see that/since: since spirit/breath: spirit flesh and bone no to have/be as/just as I/we to see/experience to have/be
40 In rekši to, pokaže jim roke in noge.
and this/he/she/it to say (to show *N(k)O*) it/s/he the/this/who hand and the/this/who foot
41 Ko so pa še od veselja dvomili, in so se čudili, reče jim: Imate tu kakošne jedí?
still then to disbelieve it/s/he away from the/this/who joy and to marvel to say it/s/he to have/be one edible in/to this place
42 Oni mu pa dadó kos pečene ribe, in meda v satu.
the/this/who then to give/deliver it/s/he fish broiled part (and away from honeycomb honeycomb *KO*)
43 In vzel je, in pojedel je pred njimi.
and to take before it/s/he to eat
44 In reče jim: To so besede, ktere sem vam bil govoril, ko sem bil še z vami, da se mora izpolniti vse, kar je pisano za me v postavi Mojzesovej in prerokih in psalmih.
to say then (to/with *no*) (it/s/he *N(k)O*) this/he/she/it the/this/who word (me *NO*) which to speak to/with you still to be with you that/since: that be necessary to fulfill all the/this/who to write in/on/among the/this/who law Moses and (the/this/who *no*) prophet and psalm about I/we
45 Tedaj jim odpre um, da so umeli pisma.
then to open up it/s/he the/this/who mind the/this/who to understand the/this/who a writing
46 In reče jim: Tako je pisano, in tako je moral Kristus trpeti, in vstati tretji dan od mrtvih;
and to say it/s/he that/since: that thus(-ly) to write (and thus(-ly) be necessary *K*) to suffer the/this/who Christ and to arise out from dead the/this/who third day
47 In da naj se oznanjuje v ime njegovo pokora in odpuščanje grehov po vseh narodih, počenši od Jeruzalema.
and to preach upon/to/against the/this/who name it/s/he repentance (toward *N(K)O*) forgiveness sin toward all the/this/who Gentiles (be first *N(k)O*) away from Jerusalem
48 A vi ste priče temu.
you (then *k*) (to be *ko*) witness this/he/she/it
49 In glej, jaz bom poslal obljubo očeta svojega na vas; a vi sedite v mestu Jeruzalemu, dokler se ne oblečete v moč z višave.
and look! (I/we to send *NK(o)*) the/this/who promise the/this/who father me upon/to/against you you then to seat in/on/among the/this/who city (Jerusalem *k*) until which to put on out from height power
50 In izpelje jih ven do Betanije; in povzdignivši roke svoje, blagoslovi jih.
to lead out then it/s/he out/outside(r) until (to/with *N(k)O*) Bethany and to lift up the/this/who hand it/s/he to praise/bless it/s/he
51 In zgodí se, ko jih je blagoslovil, odstopi od njih, in bil je na nebo nesen.
and to be in/on/among the/this/who to praise/bless it/s/he it/s/he to pass away from it/s/he and to carry up toward the/this/who heaven
52 In oni mu se poklonijo, in vrnejo se v Jeruzalem z veliko radostjo.
and it/s/he to worship it/s/he to return toward Jerusalem with/after joy great
53 In bili so vseskozi v templjnu, hvaleč in blagosloveč Boga. Amen.
and to be (through/because of *N(K)O*) (all *N(k)O*) in/on/among the/this/who temple (to praise and *KO*) to praise/bless the/this/who God (amen *K*)

< Luka 24 >