< Luka 2 >

1 Zgodí se pa tiste dni, da izide povelje od cesarja Avgusta, naj se popiše ves svet.
to be then in/on/among the/this/who day that to go out decree from/with/beside Caesar Augustus to register all the/this/who world
2 (To popisovanje prvo bilo je, ko je vladal v Siriji Cirenij.)
this/he/she/it (the/this/who *k*) census first to be to govern the/this/who Syria Quirinius
3 In šli so vsi, da se zapišejo, vsak v svoje mesto.
and to travel all to register each toward the/this/who (themself *N(k)O*) city
4 Napoti se pa tudi Jožef iz Galileje, iz mesta Nazareta, v Judejo, v mesto Davidovo, ktero se imenuje Betlehem, (ker je bil iz hiše in rodovine Davidove, )
to ascend then and Joseph away from the/this/who Galilee out from city Nazareth toward the/this/who Judea toward city David who/which to call: call Bethlehem through/because of the/this/who to exist it/s/he out from house: household and family line David
5 Da se zapiše z Marijo zaročeno mu ženo, ktera je bila noseča.
to register with Mary the/this/who to betroth it/s/he (woman: wife *k*) to be pregnant
6 Zgodí se pa, ko sta bila tam, da se izpolnijo dnevi, da porodí.
to be then in/on/among the/this/who to exist it/s/he there to fill the/this/who day the/this/who to give birth to it/s/he
7 In rodí sina svojega prvenca, in povije ga v plenice, in položi ga v jasli: ker jima ni bilo prostora v gostilnici.
and to give birth to the/this/who son it/s/he the/this/who firstborn and to wrap it/s/he and to recline it/s/he in/on/among (the/this/who *k*) manger because no to be it/s/he place in/on/among the/this/who guest room/inn
8 Bili so pa pastirji v tistem kraji, kteri so čuli in na ponočnih stražah bili pri čredi svojej.
and shepherd to be in/on/among the/this/who country the/this/who it/s/he to live outside and to keep/guard: protect prison/watch: watch the/this/who night upon/to/against the/this/who flock it/s/he
9 In glej, angelj Gospodov pristopi k njim, in slava Gospodova jih obsije; in uplašijo se z velikim strahom.
and (look! *KO*) angel lord: God to approach it/s/he and glory lord: God to shine around it/s/he and to fear fear great
10 Pa jim angelj reče: Ne bojte se! kajti glej, oznanjam vam veliko radost, ktera bo vsemu ljudstvu:
and to say it/s/he the/this/who angel not to fear look! for to speak good news you joy great who/which to be all the/this/who a people
11 Da vam se je rodil danes zveličar, kteri je Kristus Gospod, v mestu Davidovem.
that/since: since to give birth to you today savior which to be Christ lord: God in/on/among city David
12 In to vam bo znamenje: Našli boste dete povito, da leži v jaslih.
and this/he/she/it you the/this/who sign to find/meet infant to wrap (and *no*) to lay/be appointed in/on/among (the/this/who *k*) manger
13 In na hip se pokaže z angeljem množica nebeške vojske, kteri so Boga hvalili, govoreč:
and suddenly to be with the/this/who angel multitude army (heavenly *NK(o)*) to praise the/this/who God and to say
14 Slava na višavah Bogu, in na zemlji mir; med ljudmi dobra volja.
glory in/on/among Highest God and upon/to/against earth: planet peace in/on/among a human (goodwill *N(k)O*)
15 In zgodí se, ko odidejo angelji od njih na nebo, pa rekó pastirji med seboj: Pojdimo do Betlehema, in poglejmo to reč, ki se je zgodila, ki nam jo je povedal Gospod.
and to be as/when to go away away from it/s/he toward the/this/who heaven the/this/who angel (and *ko*) the/this/who (a human the/this/who *ko*) shepherd (to speak *N(k)O*) to/with one another to pass through so until Bethlehem and to perceive: see the/this/who declaration this/he/she/it the/this/who to be which the/this/who lord: God to make known me
16 In pridejo jadrno, in najdejo Marijo in Jožefa, in dete, da leží v jaslih.
and to come/go to hasten and to find the/this/who and/both Mary and the/this/who Joseph and the/this/who infant to lay/be appointed in/on/among the/this/who manger
17 Videvši pa, povedó, kar jim je bilo rečeno za to dete.
to perceive: see then (to make known *N(k)O*) about the/this/who declaration the/this/who to speak it/s/he about the/this/who child this/he/she/it
18 In vsi, kteri so slišali, začudijo se temu, kar so jim bili povedali pastirji.
and all the/this/who to hear to marvel about the/this/who to speak by/under: by the/this/who shepherd to/with it/s/he
19 A Marija je vse te besede varovala, in zlágala jih je v srcu svojem.
the/this/who then Mary all to preserve the/this/who declaration this/he/she/it to ponder/confer in/on/among the/this/who heart it/s/he
20 In vrnejo se pastirji, slaveč in hvaleč Boga za vse, kar so slišali in videli, kakor jim je bilo povedano.
and (to return *N(k)O*) the/this/who shepherd to glorify and to praise the/this/who God upon/to/against all which to hear and to perceive: see as/just as to speak to/with it/s/he
21 In ko se izpolni osem dnî, da dete obrežejo, pa mu dadó ime Jezus, ktero je bil imenoval angelj, predno se je še začel v telesu.
and when to fill day eight the/this/who to circumcise (it/s/he *no*) (the/this/who child *K*) and to call: name the/this/who name it/s/he Jesus the/this/who to call: name by/under: by the/this/who angel before the/this/who to seize/conceive/help it/s/he in/on/among the/this/who belly/womb/stomach
22 In ko se izpolnijo dnevi očiščevanja njenega, po postavi Mojzesovej, prineseta ga v Jeruzalem, da ga postavita pred Gospoda,
and when to fill the/this/who day the/this/who cleansing it/s/he according to the/this/who law Moses to lead it/s/he toward Jerusalem to stand by the/this/who lord: God
23 (Kakor je pisano v postavi Gospodovej: "Vsak samec, kteri odprè maternico, posvetí naj se Gospodu,")
as/just as to write in/on/among law lord: God that/since: that all male to open up womb holy the/this/who lord: God to call: call
24 In da dasta dar po tem, kar je rečeno v postavi Gospodovej: "Dve grlici ali dva golobiča."
and the/this/who to give sacrifice according to the/this/who to say in/on/among (the/this/who *no*) law lord: God a yoke/pair dove or two nestling dove
25 In glej, bil je človek v Jeruzalemu, kteremu je bilo ime Simeon, in ta človek je bil pravičen in pobožen, in čakal je tolažbe Izraelove, in Duh sveti je bil v njem.
and look! a human to be in/on/among Jerusalem which name Simeon and the/this/who a human this/he/she/it just and devout to wait for/welcome encouragement the/this/who Israel and spirit/breath: spirit to be holy upon/to/against it/s/he
26 In razodel mu je bil sveti Duh, da ne bo videl smrti, dokler ne vidi Kristusa Gospoda.
and to be it/s/he to announce by/under: by the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy not to perceive: see death before or (if *no*) to perceive: see the/this/who Christ lord: God
27 In pride v Duhu v tempelj. In ko prineseta roditelja otroka Jezusa, da storita za-nj po šegi postave,
and to come/go in/on/among the/this/who spirit/breath: spirit toward the/this/who temple and in/on/among the/this/who to bring in the/this/who parent the/this/who child Jesus the/this/who to do/make: do it/s/he according to the/this/who be accustomed the/this/who law about it/s/he
28 Pa ga on vzeme na naročje svoje, in zahvali Boga, in reče:
and it/s/he to receive it/s/he toward the/this/who arm (it/s/he *ko*) and to praise/bless the/this/who God and to say
29 Sedaj odpuščaš hlapca svojega, Gospod, po besedi svojej v miru:
now to release: release the/this/who slave you master according to the/this/who declaration you in/on/among peace
30 Ker so videle očí moje zveličanje tvoje,
that/since: since to perceive: see the/this/who eye me the/this/who saving you
31 Ktero si pripravil pred obličjem vseh narodov;
which to make ready according to face all the/this/who a people
32 Luč za razsvetljenje poganov, in slavo naroda tvojega Izraelskega.
light toward revelation Gentiles and glory a people you Israel
33 A Jožef in mati njegova sta se čudila temu, kar se je govorilo o njem.
and to be (the/this/who *no*) (father *N(K)O*) it/s/he and the/this/who mother to marvel upon/to/against the/this/who to speak about it/s/he
34 In blagoslovi ju Simeon, in reče Mariji materi njegovej: Glej, ta je postavljen na pad in vstajenje mnogim v Izraelu, in za znamenje, kteremu se bo nasprotovalo:
and to praise/bless it/s/he Simeon and to say to/with Mary the/this/who mother it/s/he look! this/he/she/it to lay/be appointed toward fall and resurrection much in/on/among the/this/who Israel and toward sign to dispute
35 (A tebi samej bo pa prebodel meč dušo!) da se odkrijejo iz mnogih src misli.
and you then it/s/he the/this/who soul to pass through sword that if to reveal out from much heart reasoning
36 In bila je prerokinja Ana, hči Fanuelova, od rodú Azerjevega: ta je bila zeló stara, in sedem let je bila živela z možem po devištvu svojem;
and to be Anna prophetess daughter Phanuel out from tribe Asher this/he/she/it to advance in/on/among day much to live with/after man: husband year seven away from the/this/who virginity it/s/he
37 In vdova okoli štiri in osemdesetih let, ktera ni odhajala od tempeljna, in je s postom in molitvami služila Bogu, noč in dan.
and it/s/he widow (until *N(k)O*) year eighty four which no to leave (away from *k*) the/this/who temple fasting and petition to minister night and day
38 In ta ravno tisti čas pristopi, in hvalila je Gospoda, in govorila je o njem vsem, kteri so čakali odrešenja v Jeruzalemu.
and (this/he/she/it *k*) it/s/he the/this/who hour to approach to praise the/this/who (God *N(K)O*) and to speak about it/s/he all the/this/who to wait for/welcome redemption (in/on/among *k*) Jerusalem
39 In ko vse po postavi Gospodovej dopolnijo, vrnejo se v Galilejo, v mesto svoje Nazaret.
and as/when to finish (all *N(k)O*) the/this/who according to the/this/who law lord: God (to turn *N(k)O*) toward the/this/who Galilee toward (the/this/who *k*) city (themself *N(k)O*) Nazareth
40 A dete je rastlo, in krepčalo se je v duhu, in napolnjevalo se je modrosti; in milost Božja je bila ž njim.
the/this/who then child to grow and to strengthen (spirit/breath: spirit *K*) to fulfill (wisdom *N(k)O*) and grace God to be upon/to/against it/s/he
41 In hodila sta roditelja njegova vsako leto v Jeruzalem o velikonočnem prazniku.
and to travel the/this/who parent it/s/he according to year toward Jerusalem the/this/who festival the/this/who Passover lamb
42 In ko mu je bilo dvanajst let, in sta bila šla v Jeruzalem po navadi praznika,
and when to be year twelve (to ascend *N(k)O*) it/s/he (toward Jerusalem *KO*) according to the/this/who custom the/this/who festival
43 In sta dní dokončala, ko sta se onadva vračala, ostal je deček Jezus v Jeruzalemu. In tega ni vedel Jožef in mati njegova.
and to perfect the/this/who day in/on/among the/this/who to return it/s/he to remain/endure Jesus the/this/who child in/on/among Jerusalem and no (to know *N(k)O*) (the/this/who parent *NO*) (Joseph and the/this/who mother *K*) it/s/he
44 Misleč pa, da je pri druščini, prešla sta dan hodá, in iskala sta ga pri sorodnikih in pri znancih.
to think then it/s/he to exist in/on/among the/this/who caravan to come/go day road and to search it/s/he in/on/among the/this/who kindred and (in/on/among *k*) the/this/who acquainted with
45 In ko ga nista našla, vrneta se v Jeruzalem, iskajoč ga,
and not to find/meet (it/s/he *k*) to return toward Jerusalem (to search *N(k)O*) it/s/he
46 In zgodí se po treh dnéh, da ga najdeta v tempeljnu, da sedí sredi učenikov, ter jih posluša, in jih vprašuje.
and to be with/after day Three to find/meet it/s/he in/on/among the/this/who temple to sit down in/on/among midst the/this/who teacher and to hear it/s/he and to question it/s/he
47 Čudili pa so se vsi, kteri so ga poslušali, razumu njegovemu in odgovorom njegovim.
to amaze then all the/this/who to hear it/s/he upon/to/against the/this/who understanding and the/this/who answer it/s/he
48 In ko ga ugledata, zavzemeta se; in reče mu mati njegova: Sin, kaj si nama storil tako? Glej, oče tvoj in jaz sva te z žalostjo iskala.
and to perceive: see it/s/he be astonished and to say to/with it/s/he the/this/who mother it/s/he child which? to do/make: do me thus(-ly) look! the/this/who father you I/we and be anguished (to seek *NK(o)*) you
49 Pa jima reče: Kaj, da sta me iskala? Nista li vedela, da moram biti v tem, kar je očeta mojega?
and to say to/with it/s/he which? that/since: since to seek me no to perceive: know that/since: that in/on/among the/this/who the/this/who father me be necessary to exist me
50 In ona nista razumela besede, ktero jima je rekel.
and it/s/he no to understand the/this/who declaration which to speak it/s/he
51 Ter snide ž njima, in pride v Nazaret; in bil jima je pokoren. In mati njegova je varovala vse te besede v srcu svojem.
and to come/go down with/after it/s/he and to come/go toward Nazareth and to be to subject it/s/he and the/this/who mother it/s/he to keep all the/this/who declaration (this/he/she/it *ko*) in/on/among the/this/who heart it/s/he
52 In Jezus je napredoval v modrosti in rasti, in v milosti pri Bogu in ljudeh.
and Jesus to advance (in/on/among *n*) (the/this/who *no*) wisdom and age/height and grace from/with/beside God and a human

< Luka 2 >