< Jakob 5 >

1 Dejte torej, bogatini, jokajte javkajoč o bedah, katere vam pridejo;
to bring now the/this/who rich to weep to wail upon/to/against the/this/who misery you the/this/who to arrive/invade
2 Bogastvo vaše je iztrohnelo, in oblačila vaša so moli snedli;
the/this/who riches you to rot and the/this/who clothing you moth-eaten to be
3 Zlato vaše in srebro je zrujavelo, in njih ruja bode v pričanje vam, in žrla meso vaše kakor ogenj; zaklade ste zbirali v zadnjih dnevih.
the/this/who gold you and the/this/who silver to corrode and the/this/who poison/rust it/s/he toward testimony you to be and to eat the/this/who flesh you as/when fire to store up in/on/among last/least day
4 Glej, plačilo delalcev, kateri so kosili polja vaša, ki ste ga jim utrgali, kriči; in vpitje ženjic prišlo je do ušes Gospoda Sabaot.
look! the/this/who wage the/this/who worker the/this/who to mow the/this/who country you the/this/who (to defraud *NK(o)*) away from you to cry and the/this/who outcry the/this/who to reap toward the/this/who ear lord: God hosts to enter
5 V požréšnosti ste na zemlji živeli in razkošnosti; srca svoja ste redili kakor o dnevi klanja.
to self-indulge upon/to/against the/this/who earth: planet and to indulge to feed the/this/who heart you (as/when *K*) in/on/among day slaughter
6 Obsodili, ubili ste pravičnega; ne ustavlja se vam!
to condemn to murder the/this/who just no to resist you
7 Bodite torej potrpežljivi, bratje, do prihoda Gospodovega. Glej, ratar pričakuje drazega sadú zemljé, potrpežljiv zanj, da dobi dež zgodnji in kasni;
to have patience therefore/then brother until the/this/who coming the/this/who lord: God look! the/this/who farmer to wait for the/this/who precious fruit the/this/who earth: planet to have patience upon/to/against (it/s/he *NK(o)*) until (if *k*) to take (rain *k*) early rain and late (rain)
8 Bodite potrpežljivi tudi vi, pokrepčajte srca svoja, ker prihod Gospodov se je približal.
to have patience and you to establish the/this/who heart you that/since: since the/this/who coming the/this/who lord: God to come near
9 Ne zdihujte drug zoper druzega, bratje, da ne bodete obsojeni; glej, sodnik stoji pred vrati!
not to groan brother according to one another in order that/to not (to judge *N(K)O*) look! the/this/who judge before the/this/who door to stand
10 Za zgled vzemite trpljenja in potrpežljivosti, bratje, preroke, kateri so govorili v imenu Gospodovem.
example to take brother (me *K*) the/this/who suffering and the/this/who patience the/this/who prophet which to speak (in/on/among *no*) the/this/who name lord: God
11 Glej, blagrujemo stanovitne; o stanovitnosti Jobovi ste čuli, in konec Gospodov ste videli; ker usmiljen je Gospod in milosrčen.
look! to bless the/this/who (to remain/endure *N(k)O*) the/this/who perseverance Job to hear and the/this/who goal/tax lord: God (to perceive: see *NK(o)*) that/since: that very compassionate to be the/this/who lord: God and compassionate
12 Pred vsem pa, bratje moji, ne prisezajte; ne pri nebu, ne pri zemlji, ne kake druge prisege; bodi pa vaše; dá, dá, in ne, ne! da ne padete pod sodbo.
before all then brother me not to swear neither the/this/who heaven neither the/this/who earth: planet neither another one oath to be then you the/this/who yes yes and the/this/who no no in order that/to not (by/under: under *N(k)O*) (judgment *NK(O)*) to collapse
13 Trpi li kdo med vami? moli naj; je li kdo dobre volje? prepeva naj.
to endure one in/on/among you to pray be cheerful one to sing praise
14 Je-li kdo bolan med vami? pokliče naj k sebi starejšine občine, in molijo naj nad njim, ter pomazilijo ga z oljem v imenu Gospodovem;
be weak: ill one in/on/among you to call to/summon the/this/who elder: Elder the/this/who assembly and to pray upon/to/against it/s/he to anoint it/s/he olive oil in/on/among the/this/who name the/this/who lord: God
15 In molitev vere bode pomagala bolniku, in ozdravil ga bode Gospod; in ako je storil grehe, odpustilo se mu bode.
and the/this/who a vow/prayer the/this/who faith to save the/this/who be weary/sick: ill and to arise it/s/he the/this/who lord: God and if sin to be to do/make: do to release: forgive it/s/he
16 Izpovedujte si med seboj grehe, in molite zase med seboj, da bodete ozdravljeni! Mnogo more krepka molitev pravičnega.
to agree (therefore/then *NO*) one another (the/this/who sin *N(k)O*) and (to pray/wish for *NK(o)*) above/for one another that to heal much be strong petition just be active
17 Elija je bil človek enakočuten z nami in v molitvi je molil, naj ne dežuje, in deževalo ni na zemlji tri leta in mesece tri;
Elijah a human to be like me and prayer to pray the/this/who not to rain down and no to rain down upon/to/against the/this/who earth: planet year Three and month six
18 In zopet je molil, in nebo je dalo dežja, in zemlja je rodila sad svoj.
and again to pray and the/this/who heaven rain to give and the/this/who earth: planet to sprout the/this/who fruit it/s/he
19 Bratje, ako kdo med vami zabrede od resnice in ga kdo nazaj pripelje,
brother (me *NO*) if one in/on/among you to lead astray away from the/this/who truth and to turn one it/s/he
20 Vedi, da kdor nazaj pripelje grešnika s krive poti, rešil bode dušo njegovo smrti, in pokril grehov obilost.
(to know *NK(O)*) that/since: that the/this/who to turn sinful out from error road it/s/he to save soul (it/s/he *no*) out from death and to cover multitude sin

< Jakob 5 >