< Hebrejcem 3 >

1 Zatorej, bratje sveti, poklica nebeškega deležni, ozirajte se v poslanca in višjega duhovnika spoznanja našega, Kristusa Jezusa;
unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum
2 Kateri je zvest njemu, ki ga je naredil, kakor tudi Mojzes v vsej hiši njegovi.
qui fidelis est ei qui fecit illum sicut et Moses in omni domo illius
3 Večje slave namreč je bil ta za vrednega spoznan mimo Mojzesa, potem kakor ima večjo čast od hiše on, ki jo je napravil;
amplioris enim gloriae iste prae Mose dignus habitus est quanto ampliorem honorem habet domus qui fabricavit illam
4 Kajti vsako hišo napravi kdo; on pa, ki je vse naredil, je Bog.
omnis namque domus fabricatur ab aliquo qui autem omnia creavit Deus
5 In Mojzes je bil zvest v vsej hiši njegovi, kakor služabnik v pričanje tistega, kar se je imelo oznanjati;
et Moses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus in testimonium eorum quae dicenda erant
6 Kristus pa, kakor sin čez hišo svojo; katerega hiša smo mi, ako zaupanje in slavo upanja ohranimo trdno do konca.
Christus vero tamquam filius in domo sua quae domus sumus nos si fiduciam et gloriam spei usque ad finem firmam retineamus
7 Zatorej (kakor govori Duh sveti: "Danes, ko začujete glas njegov,
quapropter sicut dicit Spiritus Sanctus hodie si vocem eius audieritis
8 Ne odrevenite src svojih, kakor o razdražbi, o dnevi izkušnjave v puščavi,
nolite obdurare corda vestra sicut in exacerbatione secundum diem temptationis in deserto
9 Kjer so me izkušali očetje vaši, presojali me in videli dela moja štirideset let;
ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt et viderunt opera mea
10 Zato sem se razsrdil nad onim rodom in rekel: "Vedno tavajo v srci, oni pa niso spoznali potov mojih;
quadraginta annos propter quod infensus fui generationi huic et dixi semper errant corde ipsi autem non cognoverunt vias meas
11 Tako da sem prisegel v jezi svoji: Ne vnidejo v pokoj moj.")
sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam
12 Glejte, bratje, da ne bode v kom izmed vas hudobnega srca nevere, da odpade od Boga živega;
videte fratres ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis discedendi a Deo vivo
13 Nego opominjajte se vsak dan, dokler se še kliče "danes", da se ne odreveni kdo izmed vas v zmoti greha;
sed adhortamini vosmet ipsos per singulos dies donec hodie cognominatur ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati
14 Kajti deležni smo postali Kristusa, ako le začetek zaupanja trdno ohranimo do konca;
participes enim Christi effecti sumus si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamus
15 V tem, ko pravi: "Danes, ko začujete glas njegov, ne odrevenite src svojih, kakor o razdražbi."
dum dicitur hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra quemadmodum in illa exacerbatione
16 Kajti nekateri so slišali in razdražili se, a ne vsi, kateri so bili izšli iz Egipta po Mojzesu.
quidam enim audientes exacerbaverunt sed non universi qui profecti sunt ab Aegypto per Mosen
17 Nad katerimi pa se je srdil štirideset let? Ne nad njimi, ki so bili grešili, katerim so udje pali v puščavi?
quibus autem infensus est quadraginta annos nonne illis qui peccaverunt quorum cadavera prostrata sunt in deserto
18 Katerim pa je prisegel, da ne vnidejo v pokoj njegov, če ne njim, kateri so bili nepokorni?
quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius nisi illis qui increduli fuerunt
19 In vidimo, da niso mogli vniti zaradi nevere.
et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem

< Hebrejcem 3 >