< Galačanom 1 >
1 Pavel apostelj, ne od ljudî, tudi ne po človeku, nego po Jezusu Kristusu in Bogu očetu, kteri ga je obudil iz mrtvih, )
UPhawuli umpostoli ongathunywanga evela ebantwini loba ngumuntu, kodwa nguJesu Khristu loNkulunkulu uBaba, owamvusayo kwabafileyo,
2 In vsi bratje, kteri so z menoj, cerkvam Galaških,
labo bonke abazalwane abalami. Emabandleni aseGalathiya:
3 Milost vam in mir od Boga očeta in Gospoda našega Jezusa Kristusa,
Umusa lokuthula akube kini kuvela kuNkulunkulu uBaba wethu leNkosini uJesu Khristu,
4 Kteri je dal sebe za grehe naše, da nas reši iz sedanjega hudega veka po volji Boga in očeta našega, (aiōn )
owazinikela ngenxa yezono zethu ukuthi asihlenge kulesisikhathi esibi, ngenxa yentando kaNkulunkulu uBaba wethu, (aiōn )
5 Kteremu slava na veke vekov. Amen. (aiōn )
udumo kalube kuye kuze kube laphakade. Ameni. (aiōn )
6 Čudim se, da ste se tako hitro odvrnili od tega, kteri vas je poklical v milosti Kristusovej na drugi evangelj,
Ngiyamangala ukuthi limdela masinya kangaka lowo owalibiza ngomusa kaKhristu njalo liphendukela evangelini elehlukileyo,
7 Kteri ni drugi, samo da so nekteri, kteri vas zmedajo in hočejo preobrniti evangelj Kristusov.
elingasivangeli langempela ngitsho. Kusobala abanye abantu bayaliphambanisa njalo bazama ukungcolisa ivangeli likaKhristu.
8 Ali tudi, ko bi vam mi ali angelj iz nebes oznanjeval evangelj drugač, nego smo vam mi oznanili, preklet bodi.
Kodwa lanxa thina loba ingilosi evela ezulwini ingatshumayela elinye ivangeli ngaphandle kwalelo esalitshumayela kini, kasilahlwe kuze kube nini lanini!
9 Kakor smo poprej rekli, tudi sedaj zopet pravim: če vam kdo oznanjuje evangelj drugač, nego ste ga prejeli, preklet bodi.
Njengoba sesivele sitshilo, lakhathesi ngiyatsho futhi ngithi: Lanxa kungaba ngubani otshumayela kini elinye ivangeli ngaphandle kwalelo elalamukelayo, kaqalekiswe nguNkulunkulu!
10 Jeli sedaj ljudî nagovarjam ali Boga? ali gledam ljudém po godu biti? Kajti ko bi še ljudém po godu bil, ne bil bi Kristusov služabnik.
Kambe sengizama ukuzuza ukwamukelwa ngabantu loba nguNkulunkulu na? Kumbe njalo ngizama ukuthokozisa abantu na? Aluba lokhe ngizama ukuthokozisa abantu, bengingayikuba yinceku kaKhristu.
11 Na znanje vam pa dajem, bratje, da evangelj, kterega sem jaz oznanil, ni po človeku;
Ngithanda ukuthi lazi bazalwane, ukuthi ivangeli engalitshumayelayo kaliveli ebantwini.
12 Tudi ga nisem jaz po človeku prejel, niti ga se naučil, nego po razodetji Jezusa Kristusa.
Kangilamukelanga emuntwini njalo kangilifundiswanga; kodwa ngalamukela ngokwambulelwa nguJesu Khristu.
13 Kajti slišali ste moje vedenje nekdaj v judovstvu, da sem črez mero preganjal cerkev Božjo in jo zatiral,
Selizwile ngokuhamba kwami kwakuqala enkolweni yesiJuda, ukuthi ngalihlukuluza ngaliphatha ngochuku ibandla likaNkulunkulu njalo ngazama lokulichitha.
14 In sem napredoval v judovstvu bolje od mnogih vrstnikov v rodu svojem in bil sem preobilo vnet za očetovska svoja sporočila.
Ngangisiya phambili ngokholo lwesiJuda ukwedlula amaJuda amanengi ayintanga yami njalo ngangitshisekela imikhuba yabokhokho bami kakhulu.
15 A kedar se je zvidelo Bogu, kteri me je izbral iz telesa matere moje in poklical po milosti svojej,
Kodwa kwathi uNkulunkulu owangiphawula ngisesesiswini sikamama engibiza ngomusa wakhe, wathokoza
16 Da razodene sina svojega v meni, da ga z evangeljem oznanim med pogani, precej nisem za svet poprašal mesa in krvi,
ukuthi aveze iNdodana yakhe kimi, ukuze ngitshumayele phakathi kwabeZizwe, kangibuzanga muntu.
17 Tudi nisem šel gor v Jeruzalem k tistim, kteri so bili pred menoj aposteljni, nego odšel sem v Arabijo in zopet sem se povrnil v Damask.
Angizange ngiye eJerusalema ukuyabona labo ababengabapostoli ngingakabi nguye, kodwa ngahle ngaya e-Arabhiya. Emva kwalokho ngabuyela eDamaseko.
18 Po tem črez tri leta sem prišel gor v Jeruzalem, da vidim Petra, in ostal sem pri njem petnajst dnî.
Emva kweminyaka emithathu, ngaya eJerusalema ukuze ngijayelane loKhefasi, ngahlala laye insuku ezilitshumi lanhlanu.
19 Ali drugega izmed aposteljnov nisem videl, razen Jakoba, brata Gospodovega.
Kangibonanga lamunye wabanye abapostoli ngaphandle kukaJakhobe umfowabo weNkosi kuphela.
20 A kar vam pišem, lej pričo Boga, da ne lažem.
Ngikugcizelela kini lokhu phambi kukaNkulunkulu ukuthi lokhu engililobela khona akusimanga.
21 Po tem sem prišel v kraje Sirske in Cilicijske.
Ngasengisuka ngaya e-Asiriya kanye laseSilisiya.
22 A bil sem neznan po licu cerkvam Judejskim, ktere so v Kristusu bile;
Mina ngokwami ngangingaziwa emabandleni aseJudiya akuKhristu.
23 Samo slišali so, da tisti, kteri nas je nekdaj preganjal, sedaj oznanjuje vero, ktero je nekdaj zatiral,
Ayesizwa umbiko nje kuphela usithi: “Umuntu owayesihlukuluza kuqala khathesi usetshumayela ukholo ake wazama ukuluchitha.”
24 In slavili so v meni Boga.
Amdumisa uNkulunkulu ngenxa yami.