< 2 Timoteju 1 >
1 Pavel apostelj Jezusa Kristusa po volji Božji za obljubo življenja v Kristusu Jezusu,
Paul apostle Christ Jesus through/because of will/desire God according to promise life the/this/who in/on/among Christ Jesus
2 Timoteju otroku ljubljenemu: milost, usmiljenje, mir od Boga očeta in Kristusa Jezusa Gospoda našega.
Timothy beloved child grace mercy peace away from God father and Christ Jesus the/this/who lord: God me
3 Hvaležen sem Bogu, kateremu služim od pradedov v čisti vesti, ker te imam neprestano v spominu v molitvah svojih ponoči in podnevi,
grace to have/be the/this/who God which to minister away from parent/ancestor in/on/among clean conscience as/when continuous to have/be the/this/who about you remembrance in/on/among the/this/who petition me night and day
4 Hrepeneč videti te, spominjajoč se solz tvojih, da se napolnim veselja;
to long for you to perceive: see to remember you the/this/who teardrop in order that/to joy to fulfill
5 Ker imam v mislih nelicemersko vero tvojo, katera je bivala najprej v babici tvoji Lojidi in materi tvoji Evniki, preverjen sem pa, da tudi v tebi.
remembrance (to take *N(k)O*) the/this/who in/on/among you genuine faith who/which to dwell in/with first in/on/among the/this/who grandmother you Lois and the/this/who mother you Eunice to persuade then that/since: that and in/on/among you
6 Zaradi tega opominjam te, da upihaš blagodar Božji, kateri je v tebi po rók mojih pokladanji.
through/because of which cause/charge to remind you to rekindle the/this/who gift the/this/who God which to be in/on/among you through/because of the/this/who laying on the/this/who hand me
7 Kajti Bog nam ni dal duha boječnosti, nego moči in ljubezni in strahovanja.
no for to give me the/this/who God spirit/breath: spirit timidity but power and love and self-discipline
8 Ne sramuj se torej pričanja Gospoda našega, ne mene, jetnika njegovega; nego z evangeljem vred trpi po moči Boga,
not therefore/then be ashamed of the/this/who testimony the/this/who lord: God me nor I/we the/this/who prisoner it/s/he but to suffer with the/this/who gospel according to power God
9 Kateri je nas rešil in poklical sè svetim poklicem: ne po delih naših, nego po svojem sklepu in milosti, dani nam v Kristusu Jezusu pred večnimi časi; (aiōnios )
the/this/who to save me and to call: call calling holy no according to the/this/who work me but according to one's own/private purpose and grace the/this/who to give me in/on/among Christ Jesus before time eternal (aiōnios )
10 A razodeti sedaj po prihodu rešitelja našega Jezusa Kristusa, kateri je uničil smrt in obelodanil življenje in neminljivost po evangelji,
to reveal then now through/because of the/this/who appearing the/this/who savior me Christ Jesus to abate on the other hand the/this/who death to illuminate then life and incorruptibility through/because of the/this/who gospel
11 Za katerega sem bil jaz postavljen za glásnika in aposteljna in učitelja poganov;
toward which to place I/we preacher and apostle and teacher (Gentiles *KO*)
12 Za tega delj tudi to trpim; toda ni me sram; vem namreč, v koga imam zaupanje, in preverjen sem, da je zmožen hraniti zalogo mojo za tisti dan.
through/because of which cause/charge and this/he/she/it to suffer but no be ashamed of to know for which to trust (in) and to persuade that/since: that able to be the/this/who deposit me to keep/guard: protect toward that the/this/who day
13 Zgled imej zdravih beséd, katere si slišal od mene, v veri in ljubezni, ki je v Kristusu Jezusu.
example to have/be be healthy word which from/with/beside I/we to hear in/on/among faith and love the/this/who in/on/among Christ Jesus
14 Dobro zalogo hrani po Duhu svetem, bivajočem v nas.
the/this/who good (deposit *N(k)O*) to keep/guard: protect through/because of spirit/breath: spirit holy the/this/who to dwell in/with in/on/among me
15 To veš, da so se odvrnili od mene vsi v Aziji, med katerimi je Figél in Hermogén.
to know this/he/she/it that/since: that to turn away me all the/this/who in/on/among the/this/who Asia which to be Phygelus and Hermogenes
16 Usmiljenje daj Gospod hiši Oneziforovi, ker me je mnogokrat oživil in se ni sramoval spon mojih,
to give mercy the/this/who lord: God the/this/who Onesiphorus house: household that/since: since often me to refresh and the/this/who chain me no (be ashamed of *N(k)O*)
17 Nego, ko je bil v Rimu, iskal me je z večjo gorečnostjo in našel.
but to be in/on/among Rome (diligently *N(k)O*) to seek me and to find/meet
18 Gospod mu daj usmiljenje najti od Gospoda tisti dan. In koliko je služboval v Efezu, sam bolje veš.
to give it/s/he the/this/who lord: God to find/meet mercy from/with/beside lord: God in/on/among that the/this/who day and just as/how much in/on/among Ephesus to serve better you to know