< 2 Tesaloničanom 1 >
1 Pavel in Silvan in Timotej občini Tesaloničanov v Bogu očetu našem in Gospodu Jezusu Kristusu:
UPawuli loSilivanu loTimothi kubandla labeThesalonika elikuNkulunkulu uBaba wethu leNkosini uJesu Kristu:
2 Milost vam in mir od Boga očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa.
Umusa kawube kini lokuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba wethu leNkosini uJesu Kristu.
3 Zahvaljevati se dolžni smo Bogu vedno za vas, bratje, kakor je spodobno, ker se močno množi vera vaša, in raste ljubezen vsakega izmed vas vseh med seboj;
Simele ukumbonga uNkulunkulu njalonjalo ngani, bazalwane, njengoba kufanele, ngoba ukholo lwenu luyanda ngokungelakulinganiswa, lothando lwalowo lalowo wenu lonke luyengezeleleka komunye lomunye;
4 Tako da se mi sami hvalimo za vas v občinah Božjih, zaradi stanovitnosti vaše in vere v vseh preganjanjih vaših in stiskah, katere prebivate;
ngakho thina ngokwethu siyazincoma ngani emabandleni kaNkulunkulu ngenxa yokubekezela kwenu lokholo phakathi kokuzingelwa kwenu konke lezinhlupheko elibekezela kuzo;
5 Znamenje pravične sodbe Božje, da se za vredne spoznate kraljestva Božjega, za katero tudi trpite:
okuyisibonakaliso sokwahlulelwa okulungileyo kukaNkulunkulu, ukuze kuthiwe lingabafanele umbuso kaNkulunkulu, lani eliwuhluphekelayo;
6 Če je res pravično pri Bogu vračati stisko njim, ki vas stiskajo,
njengoba kuyinto elungileyo kuNkulunkulu ukuthi abuyisele ukuhlupheka kwabalihluphayo,
7 In vam stiskanim počitek z nami, v razodenji Gospoda Jezusa z neba z angeli moči njegove,
njalo kini elihluphekayo, ukuphumula kanye lathi, ekwembulweni kweNkosi uJesu evela ezulwini lengilosi zamandla akhe,
8 V ognji plamena, kaznujočega njé, ki ne poznajo Boga, in ne slušajo evangelja Gospoda našega Jezusa Kristusa,
emalangabini omlilo, esenza impindiselo kwabangamaziyo uNkulunkulu, lakwabangalaleli ivangeli leNkosi yethu uJesu Kristu;
9 Kateri bodo za kazen trpeli večno pogubo izpred obličja Gospodovega in izpred slave moči negove, (aiōnios )
abazahlupheka ngesijeziso sokubhujiswa okulaphakade, basuswe ebusweni beNkosi lenkazimulweni yamandla akhe, (aiōnios )
10 Kader bode prišel, da se oslavi v svetih svojih, in da se mu čudijo vsi verujoči (ker se je verovalo pričanje naše pri vas) tisti dan.
mhla efika ukuthi adunyiswe kubangcwele bakhe, njalo abatshazwe ekubo bonke abakholwayo (ngoba ubufakazi bethu bakholeka phakathi kwenu) ngalolosuku.
11 Za kar tudi vedno molimo za vas, da vas vredne spozna poklica naš Bog, in napolni vse dopadajenje dobrote in delo vere v moči,
Ngenxa yalokho sihlala silikhulekela lani, ukuze uNkulunkulu wethu alibone lingabafanele ubizo, lokuze aphelelise yonke intando enhle yobuhle bakhe lomsebenzi wokholo ngamandla;
12 Da se oslavi ime Gospoda našega Jezusa Kristusa v vas, in vi v njem, po milosti Boga našega in Gospoda Jezusa Kristusa.
ukuze ibizo leNkosi yethu uJesu Kristu lidunyiswe kini, lani kuye, njengomusa kaNkulunkulu wethu loweNkosi uJesu Kristu.