< 1 Timoteju 6 >

1 Kateri so hlapci pod jarmom, naj imajo svoje gospode za vse česti vredne, da se ne govori pregrešno o Bogu in nauku.
सेयो सब विश्वासी जो केसी रे गुलाम ए सेयो आपणे-आपणे मालको खे बड़े आदरो जोगा जाणो ताकि परमेशरो रे नाओं री और आसे रे उपदेशो री निन्दा नि ओ।
2 Kateri pa imajo verne gospode, naj jih ne zaničujejo, ker so bratje; nego tem bolj naj služijo, ker so verni in ljubljeni, kateri sprejemajo dobroto. Tako úči in opominjaj.
जेस गुलाम विश्वासिये रा मालक बी विश्वासी ए तो से गुलाम आपणे मालको खे इजी बजअ ते तुच्छ नि समजो कि तेसरा मालक बी मेरे जेड़ा विश्वासी ए। बल्कि से एबे तिना री सेवा ओर बी मन लगाई कि करो। कऊँकि जो तिना रे कामो ते फायदा पाओए सेयो साथी विश्वासी ए जिना ते सेयो प्यार करोए। इना गल्ला रे उपदेश करेया कर और इजी खे मानणे खे समजयांदा रओ।
3 Ako kdo drugače uči in ne pristopi zdravim besedam Gospoda našega Jezusa Kristusa in nauku k pobožnosti,
जे कोई ओरी प्रकारा रा उपदेश देओआ और म्हारे प्रभु यीशु मसीह रे जरिए दित्ती री शिक्षा और परमेशरो री भक्तिया री शिक्षा ते सईमत नि ऊँदा,
4 Oslepljen je in nič ne umé, nego boleha za pregovarjanji in besednimi prepiri, iz česar postane zavist, prepir, preklinjanje, natolcevanje;
तो से बऊत कमण्डी ऊईगा और कुछ नि समजदा। एड़े लोका खे बईस और बेकारो रे शब्दा पाँदे तर्क-वितर्क करने रा रोग ए, इना गल्ला ते डाह्, चगड़े, निन्दा री गल्ला और बुरे-बुरे शक पैदा ओए
5 Nepotrebni opravki ljudî popačenih v duhu in brez resnice, ki mislijo, da je pobožnost pridobivanje. Ogiblji se takih.
इना लोका बीचे बेकार लड़ाई-चगड़े पैदा ओए। जिना रा दमाक खराब ऊईगा रा और सेयो सच्चाईया ते दूर ऊईगे रे। सेयो लोक समजोए कि परमेशरो री सेवा करना पैसा कमाणे रा जरिया ए।
6 Je pa pridobivanje veliko pobožnost sè zadovoljnostjo.
पर आसा खे येई अच्छा ए कि आसे सेई करिए जो परमेशरो खे अच्छा लगोआ और तिदे ई सन्तुष्ट रईए जो परमेशर आसा खे देओआ।
7 Kajti ničesar nismo prinesli na svet, jasno, da tudi odnesti ne moremo ničesar;
कऊँकि ना आसे दुनिया रे कुछ ल्याए और ना ई कुछ लयी जाई सकूँए।
8 Če pa imamo hrane in odeje, bodimo s tem zadovoljni.
और जे आसा गे खाणे खे और पईनणे खे आए, तो इना रेई सन्तुष्टी करनी चाईयो।
9 Kateri pa hočejo biti bogati, padejo v izkušnjavo in past in mnoga poželenja nespametna in škodljiva, katera pogrezajo ljudî v pogubljenje in pogin.
पर जो अमीर ऊणा चाओए, सेयो एड़ी परीक्षा और फंदे रे, बऊत मूर्खता और आनिकारक लालसा रे फसोए, जो मांणूआ खे बिगाड़ी देओईया और नाशो रे समुद्रो रे डूबाई देओईया।
10 Kajti vsega zlega korenina je lakomnost; njej vdani so nekateri zabredli od vere in prebodli se z mnogimi bolečinami.
कऊँकि पैसे रा लाल़च सब प्रकारा री बुराईया री जड़ ए। इजी रे लाल़चो रे पड़ी की कुछ लोक तो विश्वासो ते पटकी गे और आपणे आपू खे कई प्रकारो रे दु: खो री छानणी बणाईता रा।
11 Ti pa, o človek Božji, ogiblji se tega; hodi pa za pravico, pobožnostjo, vero, ljubeznijo, stanovitnostjo, krotkostjo.
पर ओ तीमुथियुस परमेशरो रे सेवक, तूँ इना सबी बुरे कामा खे करने ते दूर नठ। जो सई काम ए तिजी खे हर तरअ ते करने री कोशिश कर। एड़ी जिन्दगी जी जेते की परमेशरो खे आदर मिलो। मसीह पाँदे परोसा राख। ओरी लोका साथे प्यार कर। मुसीबत आऊणे पाँदे इम्मत राख। ओरी लोका साथे नरमाईया साथे बर्ताव कर।
12 Bij lepi boj vere; poprimi se večnega življenja, za katero si bil tudi poklican in si spoznal lepo spoznanje pred mnogimi pričami. (aiōnios g166)
जिंयां एक अच्छा सिपाई जो आपणी लड़ाई नि छाडदा तिंयाँ ई तूँ बी आपणे परमेशरो पाँदे परोसा करना और तिना री आज्ञा मानणा नि छाड। तेस अनन्त जीवनो खे पकड़ी की राख, जेतेरी खातर तूँ बुलाई राखेया और बऊत सारे लोका सामणे अंगीकार कित्तेया था कि तुसे मसीह पाँदे विश्वास कित्तेया था। (aiōnios g166)
13 Naročam ti pred Bogom, ki vse oživlja, in Kristusom Jezusom, kateri je pričal pred Poncijem Pilatom lepo spoznanje,
परमेशरो खे आजीर जाणी की जो सबी खे जिन्दगी देओआ और यीशु मसीह खे आजीर जाणी की जिने राज्यपाल पुन्तियुस पिलातुसो रे सामणे अच्छी गवायी दित्ती थी आँऊ तुसा खे ये आज्ञा देऊँआ
14 Da hraniš zapoved brez madeža, brez napake, do prihoda Gospoda našega Jezusa Kristusa.
कि तूँ म्हारे प्रभु यीशु मसीह रे दुबारा वापस आऊणे तक निष्कलंक और निर्दोष रूपो ते आपणी जिम्मेवारी नबा।
15 Katerega bode o svojem času prikazal blaženi in edini vladar, kralj kraljujočih in gospodujočih gospod,
परमेशर एक मात्र अधिपति जो तारीफा जोगा ए, से राजेया रा राजा और प्रभुए रा प्रभु ए तेस ई यीशु मसीह ठीक बखतो पाँदे प्रकट करने।
16 Kateri ima sam neumrjočnost, v svetlobi bivajoč ne dohodni; katerega ni videl ljudî nobeden, in tudi videti ne more; njemu čast in moč večna! Amen. (aiōnios g166)
अमर सिर्फ सेईए जो अगम्य जोतिया रे रओआ और ना तो से किने मांणूए देखेया और ना ई कदी देखी सकोआ। तेसरी प्रतिष्ठा और राज्य जुगो-जुगो तक ऊँदा रणा। आमीन्। (aiōnios g166)
17 Bogatinom na tem svetu naročaj, naj se ne prevzemajo; in naj ne zaupajo v bogastva negotovost, nego v Boga živega, kateri nam delí vsega obilo v uživanje; (aiōn g165)
एसा दुनिया रे अमीरा खे आज्ञा दे कि सेयो कमण्ड नि करो और नाशवान पैसे पाँदे उम्मीद नि राखो, पर सिर्फ परमेशरो पाँदे उम्मीद राखो जो म्हारे सुखो खे सब कुछ बऊत जादा देओआ। (aiōn g165)
18 Naj dobro delajo, bogati v dobrih delih, radodarni, podeljivi:
तिना लोका खे ये आज्ञा देओ कि सेयो पले काम करो और खरे कामो रे अमीर बणो और उद्धार और मताद करने रे आगे रओ।
19 Naj si nabirajo zaklade v dobro podstavo za prihodnjost, da se poprimejo večnega življenja.
ईंयां तिना आपू खे एड़ा पैसा कट्ठा करना जेते की आऊणे वाल़ी जिन्दगिया खे एक खरी निऊँ पाई सको जेतेरे जरिए तिना असली जिन्दगी पाणी।
20 O Timotej, brani zalogo ogibajoč se posvetnega govoričenja in nasprotij krivo imenovane znanosti,
ओ तीमुथियुस, एसा अमानता री रखवाल़ी कर जो परमेशरे तांगे सम्बाल़ी राखी। जेस ज्ञानो खे ज्ञान बोलणा ई पूल ए, तिजी री अशुद्ध बकवास और बिरोदो रिया गल्ला ते दूर रओ।
21 Katero spoznavajoč so nekateri izgrešili vero. Milost s teboj! Amen. Timoteju list prvi pisan iz Laodiceje, katera jo glavno mesto Frigije Pakacijane.
कुछ लोक एस चूठे ज्ञानो खे मानी की और तिजी रे मुताबिक काम करी की मसीह रे विश्वासो ते पटकी गे रे। आँऊ प्रार्थना करूँआ कि परमेशरो री कृपा तुसा पाँदे ऊँदी रओ।

< 1 Timoteju 6 >