< 1 Timoteju 2 >

1 Opominjam torej pred vsem, naj se napravljajo prošnje, molitve, klicanja, zahvaljevanja za vse ljudî,
सबी ते पईले आँऊ तुसा ते ये आग्रह करूँआ कि सबी लोका खे प्रार्थना करो। परमेशरो ते माँगो कि से तिना री मताद करो और तिना खे आशीष देओ। तिना री तरफा ते बचोलेपणो री प्रार्थना करो। तिना लोका खे परमेशरो रा धन्यवाद करो।
2 Za kralje in vse prvake, da živimo mirno in tiho življenje v vsej pobožnosti in poštenosti.
राजा और सब ऊच्चे पद वाल़ेया खे इजी री खातर प्रार्थना करो कि आसे आराम और चैना साथे सारी भक्तिया और सई तरके ते जीवन बिताईये।
3 Kajti to je dobro in prijetno pred Bogom rešiteljem našim,
ये म्हारे उद्धारकर्ता परमेशरो खे अच्छा लगोआ और टब्बो बीया।
4 Kateri hoče, da se rešijo vsi ljudje in pridejo do spoznanja resnice.
परमेशर ये चाओआ कि सबी मांणूआ रा उद्धार ओ और सेयो सच्चो खे ठीक-टंगो रे पछयाणी लो।
5 Kajti eden je Bog, eden tudi srednik med Bogom in ljudmi, človek Kristus Jezus,
कऊँकि परमेशर एक ईए और परमेशर और मांणूआ बीचे बी एक ई बचोला ए, मतलब यीशु मसीह, जो एक मांणूए रे रूपो रे पैदा ऊआ।
6 Kateri se je dal v odkupnino za vse, pričanje o svojem času,
तिने आपणे आपू खे सबी खे छुड़ाणे रे दामो रे देईता। ये सेई संदेश ए जो परमेशरे दुनिया रे लोका खे ठीक बखतो पाँदे देईता।
7 Za kar sem bil jaz postavljen glasnik in apostelj (resnico govorim v Kristusu, ne lažem), učenik poganov v veri in resnici.
आऊँ सच बोलूँआ, चूठ नि बोलदा कि आऊँ इजी मकसदो ते सुसमाचार प्रचारक, प्रेरित और दूजी जातिया खे विश्वास और सच्चो रा उपदेशक ठराया।
8 Hočem torej, da možjé molijo v vsakem kraji, roke svete dvigajoč brez jeze in pregovarjanja.
आऊँ चाऊँआ कि हर जगा रे मर्द बिना रोषो रे और बिना बईसी ते पवित्र आथो खे चकी कि प्रार्थना करेया करो।
9 Isto tako tudi žene v spodobni opravi, da se naj dičijo sè sramežljivostjo in poštenostjo, ne v kitah ali zlatu ali biserih, ali dragi obleki,
तिंयाँ ई आँऊ ये बी चाऊँआ कि जवाणसा शर्म और संयमो साथे, सुहावने टालेया ते आपणे आपू खे सजाओ, ना कि बाल़ गूँदणे, सूईने, मोतियो ते और किमती टालेया ते,
10 Nego (kar se spodobi ženskim, katere so bogoslužnost obljubile, ) z dobrimi deli.
पर खरे कामो ते। कऊँकि परमेशरो री भक्ति करने वाल़ी जवाणसा खे येई ठीक बीए।
11 Ženska naj se mirno uči v vsej podložnosti.
जेबे कोई मर्द विश्वासिया खे सिखाणे लगी रा ओ तो जवाणसा खे चुपचाप पूरी अधीनता साथे सिखणा चाईयो।
12 Ženski pa učiti ne dovolim, ne gospodovati možu, nego v miru biti;
मेरी आज्ञा निए कि जवाणस मर्दो खे उपदेश देओ और ना मर्दो पाँदे अक्क जताओ। जेबे आराधना रे कट्ठे ओए तो सारिया जवाणसा चुपचाप रओ।
13 Kajti Adam je bil prvi vstvarjen, potem Eva;
कऊँकि आदम पईले, तिजी ते बाद हव्वा बणाई।
14 In Adam ni bil prevaran, žena pa je prevarana prišla v pregreho;
इजी ते अलावा, से हव्वा ई थी जो शैतानो रे तोखे रे आई, ना कि आदम। ईंयां हव्वा परमेशरो री आज्ञा खे तोड़ी की अपरादण ऊई।
15 Rešila pa se bode z detorodstvom, ako ostanejo v veri in ljubezni in posvečevanji s poštenostjo.
तेबे बी जवाणसा बच्चा पैदा करने ते उद्धार पाणा, जे सेयो सब्रो साथे विश्वास, प्यार और पवित्रता रे बणी री रओ।

< 1 Timoteju 2 >