< 1 Timoteju 1 >

1 Pavel apostelj Jezusa Kristusa, po povelji Boga rešitelja in Gospoda Jezusa Kristusa, upanja našega,
Paul, an apostle of Jesus Christ by the command of God our Savior and Sovereign Jesus Christ our hope,
2 Timoteju, pravemu otroku v veri: milost, usmiljenje, mir od Boga očeta našega in Kristusa Jezusa, našega Gospoda!
to Timothy, true son by faith: Grace, mercy, peace from God our Father and Christ Jesus our Lord.
3 Kakor sem te prosil, da ostani v Efezu, potujoč v Macedonijo, da zapoveš nekim, naj ne učé drugače,
You recall that I urged you to remain in Ephesus, when I went into Macedonia, in order that you should command certain persons to stop teaching a different doctrine
4 In naj se ne ubijajo z basnimi in rodopisi brez konca, kateri napravljajo bolj prepire nego izpodbujevanje Božje v veri.
and occupying themselves with myths and endless genealogies, which cause disputes rather than the godly training which is by faith.
5 Namen pa zapovedi je ljubezen iz srca čistega in dobre vesti in vere nehinavske;
Now the goal of that command is love, out of a pure heart and a good conscience and a sincere faith;
6 Kar so nekateri izgrešivši obrnili se v prazno besedovanje,
some having strayed from these have been turned aside to empty talk,
7 Hoteč biti postavouki, dasi ne umejo, ne kaj govoré, ne kaj trdijo.
desiring to be teachers of the law, not understanding either what they say or the things that they affirm.
8 Vemo pa, da je postava dobra, če jo kdo postavno rabi,
Now we know that the law is good if one uses it correctly,
9 Vedóč to, da za pravičnega ni postavljena postava, nego za nepostavne in uporne, brezbožne in grešnike, nesvete in posvetne, očeta in matere ubijalce, ljudomorce,
knowing that law is not made for a righteous person but for lawless and rebellious ones, for ungodly and sinners, for unholy and profane, for father-smiters and mother-smiters, for murderers,
10 Kurbirje, moželežnike, ljudokradeže, lažnike, krivoprisežnike, in kar druzega nasprotuje zdravemu uku,
for fornicators, for sodomites, for kidnappers, for liars, for perjurers, and for whatever else is contrary to the sound doctrine
11 Po evangelji slave Boga blaženega, kateri se je meni izročil.
as defined by the Gospel of the glory of the blessed God, with which I was entrusted.
12 In hvaležen sem njemu, ki me krepčá, Kristusu Jezusu Gospodu našemu, da me je za zvestega imel in postavil me v službo,
I thank Christ Jesus our Lord who enables me, because He considered me faithful, putting me into a ministry;
13 Ki sem bil prej preklinjalec in preganjalec in silovitnik; ali usmiljenje sem zadobil, ker sem neveden delal v neveri;
I, who was formerly a blasphemer and a persecutor and arrogant; but I was shown mercy, because being ignorant I did it in unbelief;
14 Preobila pa je bila milost Gospoda našega z vero in ljubeznijo v Kristusu Jezusu.
the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
15 Resnična beseda in vsega sprejema vredna, da je Kristus Jezus prišel na svet, grešnike rešit, katerih prvi sem jaz.
Here is a trustworthy word, worthy of total acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am chief;
16 Ali za to sem usmiljenje zadobil, da bi v meni prvem Kristus pokazal vso svojo potrpežljivost za zgled njim, ki bodo verovali vanj za večno življenje. (aiōnios g166)
precisely for this reason I was shown mercy, that in me, the ‘chief’, Jesus Christ might display all his forbearance, as an example for those who are going to rely on Him into eternal life. (aiōnios g166)
17 Kralju pa svetov, neminljivemu, nevidnemu, samemu modremu Bogu, čast in slava na vekov veke! Amen. (aiōn g165)
Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
18 To zapoved ti naročam, Timotej otrok, po predhodnjih prerokovanjih o tebi, da biješ v njih lepi boj,
Son Timothy, I am giving you this charge in accordance with the prophecies about you that lead the way, that in them you may wage the good warfare,
19 Imajoč vero in dobro vest, katero so nekateri od sebe pahnili ter ponesrečili se v veri;
holding on to faith and a good conscience (which some having rejected have suffered shipwreck concerning the Faith;
20 Med katerimi je Himenej in Aleksander, katera sem izročil satanu, da se učita ne preklinjati.
of whom are Hymenaeus and Alexander—whom I have handed over to Satan that they may be taught not to blaspheme).

< 1 Timoteju 1 >