< 1 Korinčanom 9 >
1 Nisem apostelj? nisem svoboden? nisem li Jezusa Kristusa Gospoda našega videl? niste li vi moje delo v Gospodu?
no to be free/freedom no to be apostle not! Jesus (Christ *K*) the/this/who lord: God me to see: see no the/this/who work me you to be in/on/among lord: God
2 Če drugim nisem apostelj, ali vam sem, kajti pečat mojega aposteljstva ste vi v Gospodu.
if another no to be apostle but indeed you to be the/this/who for seal (me *N(k)O*) the/this/who apostleship you to be in/on/among lord: God
3 Moje zagovarjanje tem, kteri me sodijo, je to:
the/this/who I/we defence the/this/who I/we to investigate to be this/he/she/it
4 Jeli nimamo oblasti jesti in piti?
not no to have/be authority to eat and to drink
5 Jeli nimamo oblasti sestro ženo s seboj voditi, kakor tudi drugi aposteljni in bratje Gospodovi in Kefa?
not no to have/be authority sister woman: wife to take/go around as/when and the/this/who remaining apostle and the/this/who brother the/this/who lord: God and Cephas
6 Ali sam jaz in Barnaba nimava oblasti to delati?
or alone I/we and Barnabas no to have/be authority (the/this/who *k*) not to work
7 Kdo služi za vojnika na lastne stroške kdaj? kdo sadi vinograd in od njegovega sada ne jé? ali kdo pase čredo in od mleka črede ne jé?
which? to battle one's own/private compensation once/when which? to plant vineyard and (out from *k*) (the/this/who fruit *N(k)O*) it/s/he no to eat or which? to shepherd flock and out from the/this/who milk the/this/who flock no to eat
8 Jeli po človeku to govorim? ne govori li to tudi postava?
not according to a human this/he/she/it to speak or and the/this/who law this/he/she/it (no *N(k)O*) to say
9 Kajti v Mojzesovej postavi je pisano: "Ne zaveži gobca mlatečemu volu." Jeli Bog skrbi za vole?
in/on/among for the/this/who Moses law to write no to muzzle ox to thresh not the/this/who ox to concern the/this/who God
10 Govori li vsakakor za nas? Dà, za voljo nas je pisano: "Z upanjem mora orati, kdor orje, in kdor mlati, od upanja svojega del imeti z upanjem."
or through/because of me surely to say through/because of me for to write that/since: since to owe upon/to/against hope the/this/who to plow to plow and the/this/who to thresh (the/this/who hope it/s/he *K*) upon/to/against hope (the/this/who *no*) to share
11 Če smo vam mi duhovno posejali, veliko li je, če bomo mi vaše meseno želi?
if me you the/this/who spiritual to sow great if me you the/this/who fleshly to reap
12 Če imajo drugi del te vaše oblasti, čemu ne s tem bolje mi? Ali nismo se poslužili te oblasti, nego vse prenašamo, da kakošne ovire ne damo evangelju Kristusovemu.
if another the/this/who you authority to share no more me but no to use the/this/who authority this/he/she/it but all to endure in order that/to not one hindrance to give the/this/who gospel the/this/who Christ
13 Ne veste, da ti, kteri opravljajo sveto službo, od svetinje jedó, kteri služijo oltarju, da se z oltarjem delé?
no to know that/since: that the/this/who the/this/who sacred to work (the/this/who *no*) out from the/this/who temple to eat the/this/who the/this/who altar to sit near/serve the/this/who altar to share
14 Tako je tudi Gospod naredil, da ti, kteri oznanjujejo evangelj, od evangelja žive.
thus(-ly) and the/this/who lord: God to direct the/this/who the/this/who gospel to proclaim out from the/this/who gospel to live
15 Jaz pa ničesar tega nisem upotrebil in nisem napisal tega, da bi se tako zgodilo z menoj, kajti rajši umrem, nego da mi kdo mojo slavo uniči.
I/we then (no *no*) (to use *N(k)O*) none this/he/she/it no to write then this/he/she/it in order that/to thus(-ly) to be in/on/among I/we good for me more: rather to die or the/this/who pride me (in order that/to *K*) (none to empty *N(k)O*)
16 Ker če oznanjam evangelj, ni mi se hvaliti, ker mi je to treba, a gorjé mi, če evangelja ne oznanjam.
if for to speak good news no to be me pride necessity for me to lay on woe! (for *N(k)O*) me to be if not (to speak good news *N(k)O*)
17 Kajti če iz dobre volje to delam, plačo imam; če pa po sili, oskrbništvo mi je zaupano.
if for voluntarily this/he/she/it to do/require wage to have/be if then unwilling management to trust (in)
18 Kaj je torej moja plača? da oznanjujoč evangelj zastonj dam evangelj Kristusov, da bi hudo ne upotrebil svoje oblasti v evangelji.
which? therefore/then (me *N(k)O*) to be the/this/who wage in order that/to to speak good news free to place the/this/who gospel (the/this/who Christ *K*) toward the/this/who not to use up the/this/who authority me in/on/among the/this/who gospel
19 Kajti ko sem bil svoboden od vseh, storil sem se suženj vseh, da bi jih več pridobil.
free/freedom for to be out from all all I/we to enslave in order that/to the/this/who greater to gain
20 In bil sem Judom kakor Jud, da bi Jude pridobil; a tem, kteri so bili pod postavo, kakor pod postavo, da bi pridobil te, kteri so bili pod postavo.
and to be the/this/who Jew as/when Jew in order that/to Jew to gain the/this/who by/under: under law as/when by/under: under law (not to be it/s/he *NO*) by/under: under law in order that/to the/this/who by/under: under law to gain
21 Tistim pa, kteri so bili brez postave, kakor da bi bil brez postave, (dasi ravno ne brez postave Bogu, nego v postavi Kristusu, ) da bi pridobil tiste, kteri so bili brez postave.
the/this/who lawless as/when lawless not to be lawless (God *N(k)O*) but under law (Christ *N(k)O*) in order that/to to gain (the/this/who *no*) lawless
22 Bil sem slabim kakor slab, da bi pridobil slabe. Vsem sem bil vse, da bi vsakakor neke zveličal.
to be the/this/who weak (as/when *K*) weak in order that/to the/this/who weak to gain the/this/who all to be (the/this/who *k*) all in order that/to surely one to save
23 To pa delam za voljo evangelja, da bi del od njega prejel.
(all *N(K)O*) then to do/make: do through/because of the/this/who gospel in order that/to sharer it/s/he to be
24 Ne veste, da tisti, kteri na tekališči tekó, vsi tekó, a eden prejema darilo? Tako tecite, da bi prejeli.
no to know that/since: that the/this/who in/on/among stadium to run all on the other hand to run one then to take the/this/who prize thus(-ly) to run in order that/to to grasp
25 Vsak pa, kteri se bori, zdržuje se od vsega: oni torej, da dobé strohljiv venec, a mi nestrohljiv.
all then the/this/who to struggle all to self-control that on the other hand therefore/then in order that/to perishable crown to take me then incorruptible
26 Jaz torej tako tečem, ne kakor na negotovo; tako se borim, ne kakor bi po zraku mahal.
I/we then thus(-ly) to run as/when no uncertainly thus(-ly) to box as/when no air to beat up
27 Nego tarem svoje telo in usužnjujem, da ne bi kako drugim oznanjevavši sam zavržljiv bil.
but to wear out me the/this/who body and to enslave not how another to preach it/s/he failing to be