< 1 Korinčanom 3 >
1 Tudi jaz, bratje, nisem mogel govoriti vam kakor duhovnim, nego kakor mesenim, kakor neučenim v Kristusu.
But I, my friends, could not speak to you as people with spiritual insight, but only as worldly-minded – mere infants in the faith of Christ.
2 Z mlekom sem vas napojil in ne z jedjo, kajti še niste mogli in tudi še sedaj ne morete,
I fed you with milk, not with solid food, for you were not then able to take it. No, and even now you are not able; you are still worldly.
3 Ker ste še meseni: kajti kjer so med vami zavist in prepir in nezložnosti, niste li meseni, in postopate po človeku?
While there exist among you jealousy and party feeling, is it not true that you are worldly, and are acting merely as other people do?
4 Ker kedar kdo pravi: "Jaz sem Pavlov", a drugi: "Jaz sem Apolov," niste li meseni?
When one says ‘I follow Paul,’ and another ‘I follow Apollos,’ aren’t you like other people?
5 Kdo je torej Pavel, a kdo Apolo, nego služabnika, po kterih ste vero prejeli in kakor je vsakemu Gospod dal?
What, I ask, is Apollos? Or what is Paul? Servants through whom you were led to accept the faith; and that only as the Lord helped each of you.
6 Jaz sem posadil, Apolo je polil, ali Bog je dal, da je zraslo.
I planted, and Apollos watered, but it was God who caused the growth.
7 Tako ni ne tisti kaj, kteri sadi, ne kteri poliva, nego kteri daje rasti, Bog.
Therefore neither the one who plants, nor the one who waters, counts for anything, but only God who causes the growth.
8 A ta, kteri sadi in kteri poliva, sta eno; vsak pa bo lastno plačo prejel po lastnem trudu;
In this the person who plants and the person who waters are one; yet each will receive their own reward in proportion to their own labor.
9 Kajti Božji sodelalci smo; Božja njiva, Božje poslopje ste.
For we are God’s fellow workers; you are God’s harvest field, God’s building.
10 Po milosti Božjej, ktera mi je dana, položil sem, kakor moder zidar podstavo, a drugi na njo zida; ali vsak naj gleda, kako na njo zida.
In fulfillment of the charge which God had entrusted to me, I laid the foundation like a skillful master; but someone else is now building on it. Let everyone take care how they build;
11 Kajti druge podstave nikdor ne more položiti razen položene, ktera je Jezus Kristus.
for no one can lay any other foundation than the one already laid – Jesus Christ.
12 Če pa kdo zida na tej podstavi zlato, srebro, drago kamenje, drva, seno, strn;
Whatever is used by those who build on this foundation, whether gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
13 Vsakega delo bo očito poslalo; kajti dan bo razodel, ker se bo v ognji odkrilo, in delo vsakega, kakošno je, ogenj bo izkusil.
the quality of each man’s work will become known, for the day will make it plain; because that day is to be ushered in with fire, and the fire itself will test the quality of every man’s work.
14 Če ostane koga delo, ktero je nazidal, prejel bo plačo.
If anyone’s work, which they have built on that foundation, still remains, they will gain a reward.
15 Če koga delo izgori, kvaren bo; sam pa se bo zveličal, ali tako, kakor po ognji.
If anyone’s work is burnt up, they will suffer loss; though they themselves will escape, but only as one who has passed through fire.
16 Ne veste, da ste tempelj Božji, in duh Božji prebiva v vas?
Don’t you know that you are God’s Temple, and that God’s Spirit has his home in you?
17 Če kdo pokvari tempelj Božji, pokvaril bo tega Bog, kajti je tempelj Božji svet, kteri ste vi.
If any one destroys the Temple of God, God will destroy them; for the Temple of God is sacred, and so also are you.
18 Nikdor naj sebe ne ukanjuje; če kdo misli, da je moder med vami v tem veku, naj neumen postane, da postane moder. (aiōn )
Let no one deceive himself. If any one among you imagines that, as regards this world, they are wise, they should become a ‘fool,’ that they may become wise. (aiōn )
19 Kajti modrost tega sveta je neumnost pri Bogu, ker je pisano: "Kteri grabi modre v njih lastnej zvijači."
For in God’s sight this world’s wisdom is folly. Scripture tells of – ‘One who catches the wise in their own craftiness,’
20 In zopet: "Gospod pozna misli modrih, da so prazne."
And it says again – ‘The Lord sees how fruitless are the deliberations of the wise.’
21 Tako naj se nikdor ne hvali z ljudmi, kajti vse je vaše,
Therefore let no one boast about people; for all things are yours –
22 Bodi si Pavel, bodi Apolo, bodi Kefa, bodi svet, bodi življenje, bodi smrt, bodi sedanje ali bodoče; vse je vaše,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or the present, or the future – all things are yours!
23 Vi pa Kristusovi, a Kristus Božji.
But you are Christ’s and Christ is God’s.