< 1 Korinčanom 3 >

1 Tudi jaz, bratje, nisem mogel govoriti vam kakor duhovnim, nego kakor mesenim, kakor neučenim v Kristusu.
AND I, brethren, have been unable to speak to you as unto spiritual men, but as to carnal, even as to babes in Christ.
2 Z mlekom sem vas napojil in ne z jedjo, kajti še niste mogli in tudi še sedaj ne morete,
And I have given you milk to drink, and not meat: for hitherto ye have not been capable of it, yea, even to the present moment ye are not capable of it.
3 Ker ste še meseni: kajti kjer so med vami zavist in prepir in nezložnosti, niste li meseni, in postopate po človeku?
For ye are still carnal: for since there are among you envy, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as other men?
4 Ker kedar kdo pravi: "Jaz sem Pavlov", a drugi: "Jaz sem Apolov," niste li meseni?
For when one saith, I am indeed of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 Kdo je torej Pavel, a kdo Apolo, nego služabnika, po kterih ste vero prejeli in kakor je vsakemu Gospod dal?
Who then is Paul, and who is Apollos, but the ministers through whom ye believed, even as the Lord gave to each of us?
6 Jaz sem posadil, Apolo je polil, ali Bog je dal, da je zraslo.
I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7 Tako ni ne tisti kaj, kteri sadi, ne kteri poliva, nego kteri daje rasti, Bog.
So then neither is he that planteth any thing, nor he that watereth; but God who giveth the increase.
8 A ta, kteri sadi in kteri poliva, sta eno; vsak pa bo lastno plačo prejel po lastnem trudu;
Now he that planteth and he that watereth are one: but every one shall receive his own reward according to his own labour.
9 Kajti Božji sodelalci smo; Božja njiva, Božje poslopje ste.
For we are God’s fellowlabourers: ye are God’s husbandry, ye are God’s building.
10 Po milosti Božjej, ktera mi je dana, položil sem, kakor moder zidar podstavo, a drugi na njo zida; ali vsak naj gleda, kako na njo zida.
According to the grace of God given unto me, as a skilful architect, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every one take heed how he buildeth upon it.
11 Kajti druge podstave nikdor ne more položiti razen položene, ktera je Jezus Kristus.
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus the Messiah.
12 Če pa kdo zida na tej podstavi zlato, srebro, drago kamenje, drva, seno, strn;
But if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, timbers, hay, stubble;
13 Vsakega delo bo očito poslalo; kajti dan bo razodel, ker se bo v ognji odkrilo, in delo vsakega, kakošno je, ogenj bo izkusil.
every man’s work shall be made manifest: for that day shall declare it, for it shall be laid open by fire; and the fire shall prove every man’s work of what sort it is.
14 Če ostane koga delo, ktero je nazidal, prejel bo plačo.
If any man’s work which he hath built abide the trial, he shall receive a reward.
15 Če koga delo izgori, kvaren bo; sam pa se bo zveličal, ali tako, kakor po ognji.
If any man’s work be burnt up, he shall suffer loss: but himself shall be saved; yet so as through the fire.
16 Ne veste, da ste tempelj Božji, in duh Božji prebiva v vas?
Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 Če kdo pokvari tempelj Božji, pokvaril bo tega Bog, kajti je tempelj Božji svet, kteri ste vi.
If any man prophane the temple of God, him will God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18 Nikdor naj sebe ne ukanjuje; če kdo misli, da je moder med vami v tem veku, naj neumen postane, da postane moder. (aiōn g165)
Let no man deceive himself. If any man among you thinketh himself a wise man in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
19 Kajti modrost tega sveta je neumnost pri Bogu, ker je pisano: "Kteri grabi modre v njih lastnej zvijači."
For the wisdom of this world is folly in the sight of God. For it is written, “He entangleth the wise in their own craftiness.”
20 In zopet: "Gospod pozna misli modrih, da so prazne."
And again, “The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are futile.”
21 Tako naj se nikdor ne hvali z ljudmi, kajti vse je vaše,
Wherefore let no man glory in men. For all things are your’s;
22 Bodi si Pavel, bodi Apolo, bodi Kefa, bodi svet, bodi življenje, bodi smrt, bodi sedanje ali bodoče; vse je vaše,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all things are your’s;
23 Vi pa Kristusovi, a Kristus Božji.
and ye are Christ’s; and Christ is God’s.

< 1 Korinčanom 3 >