< 1 Korinčanom 10 >

1 Ne čem pa, bratje, da bi ne vedeli, da so naši očetje vsi pod oblakom bili in so vsi skozi morje prešli,
I want you to bear in mind, friends, that all our ancestors were beneath the cloud, and all passed through the sea;
2 In so se vsi v Mojzesa krstili v oblaku in v morji,
that in the cloud and in the sea they all underwent baptism as followers of Moses;
3 In so vsi ravno tisto duhovno jed jedli,
and that they all ate the same supernatural food,
4 In so vsi ravno tisto duhovno pijačo pili; kajti pili so iz duhovne spremljajoče skale, a ta skala je bila Kristus.
and all drank the same supernatural water, for they used to drink from a supernatural rock which followed them, and that rock was the Christ.
5 Ali veči del njih ni bil po godu Bogu, kajti so bili pobiti v puščavi.
Yet with most of them God was displeased; for they were struck down in the desert.
6 To pa so izgledi za nas postali, da bi ne želeli hudega, kakor so tudi oni poželeli.
Now these things happened as warnings to us, to teach us not to long for evil things as our ancestors longed.
7 Tudi ne bodite malikovalci, kakor nekteri njih, kakor je pisano: "Sedlo je ljudstvo jest in pit in vstalo igrat."
Do not become idolaters, as some of them became. Scripture says – ‘The people sat down to eat and drink, and stood up to dance.’
8 Tudi ne kurbajmo se, kakor so se nekteri izmed njih kurbali in padlo jih je v enem dnevi tri in dvajset tisoč.
Nor let us act immorally, as some of them acted, with the result that twenty-three thousand of them fell dead in a single day.
9 Tudi ne izkušajmo Kristusa, kakor so tudi nekteri izmed njih izkušali in so poginili od kač.
Nor let us try the patience of the Lord too far, as some of them tried it, with the result that they were, one after another, destroyed by snakes.
10 Tudi ne mrmrajte, kakor so nekteri izmed njih mrmrali in so poginili od pogubnika.
And do not murmur, as some of them murmured, and so were destroyed by the angel of death.
11 To se je pa vse godilo njim za izglede, a napisalo se je za svarilo nam, na ktere so prišli konci vekov. (aiōn g165)
These things happened to them by way of warning, and were recorded to serve as a caution to us, in whose days the close of the ages has come. (aiōn g165)
12 Tako kdor misli, da stoji, naj gleda, da ne pade.
Therefore let the person who thinks that they stand take care that they do not fall.
13 Ni vas nobeno izkušanjé prijelo, razen človeško: veren je Bog, kteri vam ne bo dal izkušanim biti nad vašo moč nego bo storil z izkušanjem tudi izhod, da boste mogli prenesti.
No temptation has come upon you that is not common to all humanity. God will not fail you, and he will not allow you to be tempted beyond your strength; but, when he sends the temptation, he will also provide the way of escape, so that you may have strength to endure.
14 Za to, ljubljeni moji, bežite od malikovalstva.
Therefore, my dear friends, shun the worship of idols.
15 Kakor pametnim govorim; razsodite vi, kar pravim.
I speak to you as man of discernment; form your own judgment about what I am saying.
16 Kelih blagoslova, kterega blagoslavljamo, ni li podeljevanje krvi Kristusove! Kruh, kterega lomimo, ni li podeljevanje telesa Kristusovega?
In the cup of blessing which we bless, is not there a sharing in the blood of the Christ? And in the bread which we break, is not there a sharing in the body of the Christ?
17 Kajti smo en kruh, eno telo mnogi, ker vsi imamo del od tega enega kruha.
The bread is one, and we, though many, are one body; for we all partake of that one bread.
18 Glejte Izraela po mesu: niso li, kteri žrtve jedó, deležniki oltarja?
Look at the people of Israel. Do not those who eat the sacrifices share with the altar?
19 Kaj torej pravim? da je malik kaj? ali da je mališka žrtva kaj?
What do I mean? That an offering made to an idol, or the idol itself, is anything?
20 Nego kar žrtvujejo pogani, da žrtvujejo vragom in ne Bogu. Ne čem pa, da boste vi deležniki vragov.
No; what I say is that the sacrifices offered by the Gentiles are offered to demons and to a being who is no God, and I do not want you to share with demons.
21 Ne morete keliha Gospodovega piti in keliha vražjega, ne morete imeti dela od mize Gospodove in mize vražje.
You cannot drink both the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake at the table of the Lord and at the table of demons.
22 Dražimo li naj Gospoda? jeli smo močnejši od njega?
Or are we to rouse the jealousy of the Lord? Are we stronger than he?
23 Vse mi je dopuščeno, ali ni vse koristno; vse mi je dopuščeno, ali vse ne zbuja na pobožnost.
Everything is allowable! Yes, but everything is not profitable. Everything is allowable! Yes, but everything does not build up character.
24 Nikdor naj svojega ne išče, nego vsak to, kar je drugega.
A person must not study their own interests, but the interests of others.
25 Vse, kar se prodaja v mesnici, jejte nič ne popraševaje voljo vesti.
Eat anything that is sold in the market, without making inquiries to satisfy your scruples;
26 Kajti Gospodova je zemlja in kar jo napolnjuje.
for the earth, with all that is in it, belongs to the Lord.
27 Če vas pa kliče kdo nevernikov in hočete iti, jejte vse, kar se pred vas stavi, nič ne popraševaje za voljo vesti.
If an unbeliever invites you to his house and you consent to go, eat anything that is put before you, without making inquiries to satisfy your scruples.
28 Če vam pa kdo poreče: "To je mališka žrtva", ne jejte za voljo tistega, kteri je to obznanil in za voljo vesti; kajti Gospodova je zemlja in kar jo napolnjuje.
But, if anyone should say to you ‘This has been offered in sacrifice to an idol,’ then, for the sake of the speaker and his scruples, do not eat it.
29 Ali ne pravim za tvojo vest, nego za onega drugega; ker čemu bi mojo svobodo sodila tuja vest?
I do not say your scruples, but his. For why should the freedom that I claim be condemned by the scruples of another?
30 Če imam jaz del hvale, za kaj bi se preklinjal za to, za kar se zahvaljujem?
If, for my part, I take the food thankfully, why should I be abused for eating that for which I give thanks?
31 Če torej jeste ali pijete ali kaj delate, vse delajte Bogu na slavo.
Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do everything to the honor of God.
32 Bodi brez spotike Judom in Grkom in cerkvi Božjej.
Do not cause offense either to Jews or Greeks or to the church of God;
33 Kakor tudi jaz vsem o vsakem po godu delam ne iščoč, kar je koristno samemu, nego to, kar mnogim, da se zveličajo.
for I, also, try to please everybody in everything, not seeking my own advantage, but do what is best for others, so that they may be saved.

< 1 Korinčanom 10 >