< Sofonija 1 >

1 Gospodova beseda, ki je prišla Sofoniju, sinu Kušíja, sinú Gedaljája, sinú Amarjá, sinú Hezekija, v dneh Jošíja, Amónovega sina, Judovega kralja.
This is the word of Yahweh that came to Zephaniah son of Cushi son of Gedaliah son of Amariah son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon, king of Judah.
2 »Popolnoma bom použil vse stvari iz dežele, « govori Gospod.
“I will utterly destroy everything from off the surface of the earth—this is Yahweh's declaration.
3 »Použil bom človeka in žival. Z zlobnimi bom použil perjad neba in ribe morja in kamne spotike in človeka bom iztrebil iz dežele, « govori Gospod.
I will destroy man and beast; I will destroy the birds of the heavens and the fish of the sea, the ruins along with the wicked. For I will cut off man from the surface of the earth—this is Yahweh's declaration.
4 »Prav tako bom svojo roko iztegnil nad Juda in nad vse prebivalce Jeruzalema in iztrebil bom preostanek Báala iz tega mesta in ime Kemarimov z duhovniki;
I will reach out with my hand over Judah and all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off every remnant of Baal from this place and the names of the idolatrous people among the priests,
5 in tiste, ki obožujejo vojsko neba na hišnih strehah; in tiste, ki obožujejo in ki prisegajo pri Gospodu in prisegajo pri Milkómu;
the people who on the housetops worship the heavenly bodies, and the people who worship and swear to Yahweh but who also swear by their king.
6 in tiste, ki so obrnjeni nazaj od Gospoda; in tiste, ki niso iskali Gospoda niti poizvedovali za njim.«
I will also cut off those who have turned away from following Yahweh, those who neither seek Yahweh nor ask for his guidance.”
7 Mirujte ob prisotnosti Gospoda Boga, kajti dan Gospodov je pri roki, kajti Gospod je pripravil klavno daritev, povabil je svoje goste.
Be silent before the Lord Yahweh! For the day of Yahweh is near; Yahweh has prepared the sacrifice and set apart his guests.
8 »In zgodilo se bo, na dan Gospodove klavne daritve, da bom kaznoval prince in kraljeve otroke in vse tiste, ki so oblečeni s tujo obleko.
“It will come about on the day of Yahweh's sacrifice, that I will punish the princes and the king's sons, and everyone dressed in foreign clothes.
9 V istem dnevu bom kaznoval tudi vse tiste, ki poskakujejo na pragu, ki napolnjujejo hiše svojih gospodarjev z nasiljem in prevaro.
On that day I will punish all those who leap over the threshold, those who fill their master's house with violence and deceit.
10 Na tisti dan se bo zgodilo, « govori Gospod, » da bo glas vpitja od Ribjih velikih vrat in tuljenja od drugih in veliko lomljenje s hribov.
So it will be on that day—this is Yahweh's declaration— that a cry of distress will come from the Fish Gate, wailing from the Second District, and a great crashing sound from the hills.
11 Tulite, vi prebivalci Maltarke, kajti vse trgovsko ljudstvo je posekano. Vsi tisti, ki nosijo srebro, so iztrebljeni.
Wail, inhabitants of the Market District, for all the merchants will be ruined; all those who weigh out silver will be cut off.
12 Ob tistem času se bo zgodilo, da bom Jeruzalem preiskal s svetilkami in kaznoval ljudi, ki so naseljeni na svojih usedlinah, ki v svojem srcu pravijo: › Gospod ne bo storil dobrega niti ne bo storil zlega.‹
It will come about at that time that I will search Jerusalem with lamps and punish the men who have settled into their wine and say in their heart, 'Yahweh will not do anything, either good or evil.'
13 Zato bodo njihove dobrine postale plen in njihove hiše opustošenje. Prav tako bodo gradili hiše, toda ne bodo jih poselili in sadili bodo vinograde, toda od njihovega vina ne bodo pili.«
Their wealth will become plunder, and their houses will be an abandoned devastation! They will build houses but not live in them, and plant vineyards but not drink their wine.
14 Gospodov véliki dan je blizu, ta je blizu in silno hiti, celó glas Gospodovega dneva. Mogočen človek bo tam grenko jokal.
The great day of Yahweh is near, near and hurrying quickly! The sound of the day of Yahweh will be that of a warrior crying bitterly!
15 Tisti dan je dan besa, dan stiske in tegobe, dan pustote in opustošenja in dan teme in mračnosti, dan oblakov in goste teme,
That day will be a day of fury, a day of distress and anguish, a day of storm and devastation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness.
16 dan šofarja in alarma zoper utrjena mesta in zoper visoke stolpe.
It will be a day of trumpets and alarms against the fortified cities and the high battlements.
17 »Na ljudi bom privedel tegobo, da bodo hodili kakor slepi ljudje, ker so grešili zoper Gospoda in njihova kri bo izlita kakor prah in njihovo meso kakor gnoj.«
For I will bring distress upon mankind, so that they will walk about like blind men since they have sinned against Yahweh. Their blood will be poured out like dust, and their inner parts like dung.
18 Niti jih njihovo srebro niti njihovo zlato ne bo moglo osvoboditi na dan Gospodovega besa, temveč bo celotna dežela použita z ognjem njegove ljubosumnosti, kajti celo zelo hitro se bo znebil vseh tistih, ki prebivajo v deželi.«
Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of Yahweh's fury. In the fire of his jealousy the whole earth will be consumed, for he will bring a complete, a terrible end of all the inhabitants of the earth.”

< Sofonija 1 >