< Visoka pesem 1 >

1 Pesem pesmi, ki je Salomonova.
Cantar de los cantares, El cual es de Salomón.
2 Naj me poljublja s poljubi svojih ust, kajti tvoja ljubezen je boljša kakor vino.
¡Oh, si él me besara con ósculos de su boca! Mejor que el vino es tu amor.
3 Zaradi vonja tvojih dobrih mazil je tvoje ime kakor izlito mazilo, zato te ljubijo device.
El olor de tus ungüentos es fragancia. Tu nombre es como ungüento derramado. Por eso las doncellas te aman.
4 Povleci me, me bomo tekle za teboj. Kralj me je privedel v svoje sobe; me bomo vesele in se veselile v tebi, me se bomo spominjale tvoje ljubezni bolj kakor vina. Poštene te ljubijo.
¡Atráeme, y correremos detrás de ti! El rey me introdujo en sus habitaciones: Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, Y exaltaremos tu amor más que el vino. ¡Con justa razón te aman!
5 Črna sem, toda ljubka, oh ve hčere jeruzalemske, kakor kedárski šotori, kakor Salomonove zavese.
Hijas de Jerusalén, soy morena, Pero codiciable como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.
6 Ne glejte name, ker sem počrnela, ker je name pogledalo sonce. Otroci moje matere so bili jezni name, postavili so me za varuhinjo vinogradov, toda svojega lastnega vinograda nisem varovala.
No consideren que soy morena Porque el sol me quemó. Los hijos de mi madre se airaron contra mí. Me dedicaron a cuidar las viñas, Y mi propia viña no cuidé.
7 Povej mi, oh ti, ki ga ljubi moja duša, kje paseš, kje daješ svojemu tropu, da počiva opoldan; kajti zakaj bi bila jaz kakor nekdo, ki se obrača vstran ob tropih tvojih družabnikov?
Hazme saber tú, amado de mi alma, dónde pastoreas, Dónde haces recostar el rebaño al mediodía. Pues, ¿por qué seré como la que se desvela Junto a los rebaños de tus compañeros?
8 Če ne veš, oh najlepša med ženami, pojdi svojo pot naprej ob stopinjah tropa in pasi svoje kozličke poleg pastirskih šotorov.
¡Si no lo sabes tú, La más hermosa de las mujeres, Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores!
9 Primerjal sem te, oh moja ljubezen, s skupino konj v faraonovih bojnih vozovih.
A mi yegua favorita entre las carrozas de Faraón Te comparé, oh amada mía.
10 Tvoja lica so ljubka z nizi draguljev, tvoj vrat z verižicami iz zlata.
Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, Tu cuello, con sus collares.
11 Naredile ti bomo zlate robove s srebrnimi kroglicami.
Te haremos aretes de oro con incrustaciones de plata.
12 Medtem ko kralj sedi pri svoji mizi, moja narda oddaja svoj vonj.
Mientras el rey está en su reclinatorio, Mi nardo da su fragancia.
13 Moj srčno ljubljeni mi je sveženj mire, vso noč bo ležal med mojimi prsmi.
Mi amado es para mí un manojito de mirra Que reposa entre mis pechos.
14 Moj ljubljeni mi je kakor skupina kan v engedijskih vinogradih.
Ramillete de flores de alheña Es mi amado para mí en las viñas de En-gadi.
15 Glej, lepa si, moja ljubezen, glej, lepa si, imaš oči golobice.
Mira, eres hermosa, oh amada mía. ¡Cuán bella eres! Tus ojos son como palomas.
16 Glej, lep si, moj ljubljeni, da, prijeten. Tudi najina postelja je zelena.
Mira, eres hermoso, oh amado mío. También placentero. Nuestra cama es de florido verdor.
17 Bruna najine hiše so cedre in najini trami v ostrešju iz cipresovine.
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés nuestro techo raso.

< Visoka pesem 1 >