< Psalmi 92 >

1 Dobra stvar se je zahvaljevati Gospodu in prepevati hvalnice tvojemu imenu, oh Najvišji;
Nkunga wu lumbu ki saba. Didi diambu dimboti mu zitisa Yave ayi bula miziki mu diambu di dizina diaku, a Nzambi yizangama,
2 zjutraj naznanjati tvojo ljubečo skrbnost in tvojo zvestobo vsako noč,
mu yamikisa luzolo luaku mu nsuka ayi kikhuikizi kiaku va builu,
3 na glasbilo desetih strun in na plunko, na harfo s slovesnim zvokom.
mu miziki dikumi di minsinga, di siku beti tedila Lila ayi mu nningu wu ngitala.
4 Kajti ti, Gospod, si me zaradi svojega delovanja naredil veselega; v delih tvojih rok bom slavil zmago.
Bila ngeyo wumbonisa khini mu mavanga maku, a Yave. Ndiela yimbila mu khini mu diambu di mavanga ma mioko miaku.
5 Oh Gospod, kako velika so tvoja dela! In tvoje misli so zelo globoke.
A phila tola mavanga maku madi, a Yave, a phila thipula mabanza maku madi!
6 Brutalnež ne spozna niti tega ne razume bedak.
Wukambulu diela kasi zaba ko vungisi kalendi sudika ko,
7 Ko zlobni poganja kakor trava in ko vsi delavci krivičnosti uspevajo, je to, da bodo uničeni na veke.
muingi ka diambu ko batu bambimbi banyunduka banga biti, ayi batu boso bamvanganga mambimbi bammonanga mamboti; bela bungu mu zithangu zioso.
8 Toda ti, Gospod, si najvišji na vékomaj.
Vayi ngeyo Yave widi wuyayusu mu zithangu zioso.
9 Kajti glej, tvoji sovražniki, oh Gospod, kajti glej, tvoji sovražniki bodo izginili; vsi delavci krivičnosti bodo razkropljeni.
Bukiedika bambeni ziaku, a Yave, bukiedika bambeni ziaku ziela biva bisadi bioso bieti vanga mambimbi biela sasukusu.
10 Toda moj rog boš povišal kakor samorogov rog; maziljen bom s svežim oljem.
Vayi ngeyo wela yayisa phokꞌama banga phoka phakasa. Mafuta mamosi ma kitoko mandukudulu.
11 Tudi moje oko bo videlo mojo željo na mojih sovražnikih in moja ušesa bodo slišala mojo željo glede zlobnih, ki vstajajo zoper mene.
Buna meso mama mamona mbedosolo yi batu bobo beti kundenda; makutu mama mawa biyoko bi batu bambimbi bantina, bobo beti kundenda.
12 Pravični bo uspeval kakor palmovo drevo, rasel bo kakor cedra na Libanonu.
Batu basonga bela mona mamboti banga diba, bela yunduka banga sedeli wu Libani;
13 Tisti, ki bodo vsajeni v Gospodovi hiši, bodo cveteli na Božjih dvorih.
bakunu mu nzo Yave, bela mona mamboti mu ziphangu zi Nzambi eto;
14 Še v visoki starosti bodo prinašali sad; obilni bodo in uspešni,
bela buta mimbutu banza mu bununu buawu bu ngolo; badi kaka banlangu ayi meza ma nlangu madi yawu.
15 da pokažejo, da je Gospod pošten. On je moja skala in nepravičnosti ni v njem.
Mu yamikisanga Yave widi wululama Niandi ditadi diama ayi mambimbi masi ko mu niandi.

< Psalmi 92 >