< Psalmi 91 >
1 Kdor prebiva na skrivnem kraju Najvišjega, bo ostal pod senco Vsemogočnega.
Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 Rekel bom o Gospodu: » On je moje zatočišče in moja trdnjava; moj Bog, vanj bom zaupal.«
Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
3 Zagotovo te bo osvobodil pred ptičarjevo zanko in pred ogabno kužno boleznijo.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
4 Pokril te bo s svojim perjem in pod njegovimi perutmi boš zaupal. Njegova resnica bo tvoj ščit in oklep.
Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Ne boš se bal zaradi strahote ponoči niti zaradi puščice, ki leti podnevi,
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 niti zaradi kužne bolezni, ki hodi v temi niti zaradi uničenja, ki pustoši opoldan.
ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
7 Tisoč jih bo padlo na tvoji strani in deset tisoč na tvoji desnici, toda tebi se to ne bo približalo.
Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
8 Samo s svojimi očmi boš gledal in videl nagrado zlobnih.
De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
9 Ker si naredil Gospoda, ki je moje zatočišče, celó Najvišjega, [za] svoje prebivališče,
Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 te nobeno zlo ne zadene niti nobena nadloga ne bo prišla blizu tvojega prebivališča.
Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 Kajti svojim angelom bo zapovedal nad teboj, da te varujejo na vseh tvojih poteh.
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 Nosili te bodo na svojih rokah, da ne bi svojega stopala treščil ob kamen.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Stopal boš na leva in gada; mladega leva in zmaja boš pomendral pod stopali.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
14 Ker je svojo ljubezen naravnal name, zato ga bom osvobodil. Postavil ga bom visoko, ker je spoznal moje ime.
« Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Klical bo k meni in odgovoril mu bom. Z njim bom v stiski, osvobodil ga bom in mu izkazal čast.
Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
16 Zadovoljil ga bom z dolgim življenjem in mu pokazal svojo rešitev duše.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »