< Psalmi 89 >

1 O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3 S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
4 »Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7 Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8 Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
9 Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11 Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13 Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16 V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
17 Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
20 Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
21 Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
24 Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
36 Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
39 Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
40 Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
42 Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
43 Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
45 Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
46 Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
47 Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48 Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
50 Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.

< Psalmi 89 >