< Psalmi 89 >
1 O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
2 Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
3 S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
4 »Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
5 Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
6 Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
7 Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
8 Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
9 Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
10 Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
13 Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
14 Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
16 V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
17 Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
18 Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
19 Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
20 Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
21 Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
23 Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
24 Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
25 Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
26 Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
27 Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
29 Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
30 Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
31 če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
32 potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
34 Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
35 Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
36 Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
38 Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
39 Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
40 Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
41 Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
42 Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
43 Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
44 Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
45 Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
46 Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
47 Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
48 Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol )
¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
49 Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
50 Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
51 s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.
¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.