< Psalmi 89 >

1 O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
2 Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
3 S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
“He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
4 »Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
5 Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
6 Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
7 Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
8 Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
9 Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
10 Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
13 Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
14 Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
15 Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
16 V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
17 Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
18 Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
19 Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
20 Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
21 Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
23 Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
24 Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
25 Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
26 Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
27 Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
28 Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
29 Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
30 Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
31 če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
32 potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
33 Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
34 Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
35 Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
36 Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
37 Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
38 Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
39 Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
40 Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
41 Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
42 Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
43 Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
44 Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
45 Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
47 Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
48 Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
50 Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
51 s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.
Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.

< Psalmi 89 >