< Psalmi 89 >

1 O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 »Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
8 Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
9 Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
39 Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol h7585)
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
50 Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

< Psalmi 89 >