< Psalmi 89 >

1 O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 »Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
5 Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
6 Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
18 Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
25 Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
27 Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
38 Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
42 Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol h7585)
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.

< Psalmi 89 >